Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
вестно это и мальчишкам. Они понимают, что речь идет о выживании как Альянса, так и его греба-
ных венценосцев. Не знаю, Клей, как все повернется. С такими, как эти, никогда не знаешь, какой
фортель они могут выкинуть. По меньшей мере они могут серьезно отнестись к поручению, чтобы
загладить свою вину перед родителями. Мы многое поймем, когда увидим их, но одно я могу сказать
тебе прямо сейчас: мы не сможем приставить дуло револьвера к их головам и покончить с ними, как
со сломавшей ногу лошадью, если они увидят лишнее. Их папашки, возможно, сердятся на них, пока
они живы, но, думаю, к мертвым воспылают самой нежной любовью. Так уж устроены отцы. Мы не
можем допустить, чтобы на нас пала хоть тень подозрения. Ни в коем разе.
– Тогда надо выводить из игры Дипейпа.
– Рой будет держаться молодцом, – дрожащим голосом возразил Джонас. Бросил окурок на
пол, раздавил каблуком. Посмотрел в стеклянные глаза Сорви-Головы, сощурился, словно что-то
подсчитывая. – Твой приятель сказал – сегодня? Они прибыли сегодня, эти мальчишки?
– Да.
– Значит, завтра они заявятся к Эвери. – Он имел в виду Херка Эвери, Главного шерифа и Стар-
шего констебля Хэмбри, крупного мужчину с толстенным животом.
– Похоже на то, – кивнул Клей Рейнолдс.
– Чтобы показать свои документы.
– Да, сэр, именно для этого. Поздороваться, значит, и познакомиться.
Рейнолдс предпочел промолчать. Он часто не понимал Джонаса, но сопровождал его с пятна-
дцати лет и знал, что дополнительных вопросов лучше не задавать. Потому что вопросы эти могли
закончиться выслушиванием длинной лекции о других мирах, которые этот старикан посетил, про-
никнув через, как он говорил, «особые двери». По разумению Рейнолдса, ему до конца жизни хвати-
ло бы и обычных дверей, недостатка которых в мире не ощущалось.
– Я поговорю с Раймером, а Раймер поговорит с шерифом насчет того, где им стоит остано-
виться, – продолжил Джонас. – Я думаю о бункере на ранчо «Полоса К». Ты знаешь, про что я?
Рейнолдс знал. В таком феоде, как Меджис, сориентироваться на местности не составляло
большого труда. «Полоса К» – участок брошенной земли к северо-западу от города, неподалеку от
говорящего каньона. В устье каньона каждую осень сжигали сучья, но шесть или семь лет назад ве-
тер переменился, и стена огня пошла на «Полосу К». Сгорело все – дом, конюшни, амбары. Остался
только бункер. Рейнолдс решил, что поселить там троицу из Внутренних феодов – отличная идея.
Подальше от Спуска, подальше от нефтяного поля.
– Тебе нравится, не так ли? – Джонас заговорил с сильным хэмбрийским акцентом. – Да, тебе
очень нравится, я это вижу, мой милый. Знаешь, как говорят в Крессии? Если хочешь украсть сере-
бро из столовой, прежде всего запри собаку в кладовке.
Рейнолдс кивнул. Дельный совет.
– А эти грузовики. Как ты там их называешь, цистерны?
– Им хорошо и на нынешнем месте. Да и не можем мы перевезти их в другое, не привлекая вни-
мания, не так ли? Ты и Рой отправитесь туда и прикроете их ветками. Нарубите побольше. Займетесь
этим послезавтра.
– А где будешь ты, пока мы будем корячиться в СИТГО?
– Днем? Готовиться к обеду в доме мэра, недогадливый ты мой… обеда, который даст Торин,
чтобы представить гостей из Большого мира местному обществу. – Джонас занялся очередной сига-
ретой. Взгляд его при этом не отрывался от Сорви-Головы, но табака не просыпалось ни крошки. –
Приму ванну, побреюсь, уложу волосы… может, даже напомажу усы. Как думаешь, Клей, стоит?
– Не перетрудись, Элдред.
Джонас рассмеялся. От этих визгливых звуков Крикун что-то пробормотал, а Красотуля дерну-
лась на стойке.
– Значит, Роя и меня на обед не пригласят?
– Обязательно пригласят, будут настойчиво просить прийти. – Джонас протянул Рейнолдсу но-
вую сигарету и принялся вертеть еще одну, для себя. – Я извинюсь за вас. Будьте уверены, доводы
приведу очень убедительные. Вы будете мной гордиться. Крепкие мужчины всплакнут, услышав
причины вашего отсутствия.
– Значит, мы сможем провести целый день в этой грязи и вони, забрасывая ветками эти цистер-
ны. Ты очень добр, Джонас.
– Я буду задавать вопросы, – мечтательно продолжил Джонас. – Переходить от одной группы




