Table of Contents Table of Contents
Previous Page  13 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 13 / 192 Next Page
Page Background

11

uprchlíci jsou chráněni vícero nástroji, tedy nejen v rámci mezinárodního uprchlické-

ho práva, ale i skrze oblast jinou. Je to zároveň rozvoj ochrany lidských práv, díky kte-

rému je princip

non-refoulement

potvrzen skrze judikaturu mezinárodních kontrolních

mechanismů. Znovu si uvědomme, že samotná Úmluva o právním postavení uprch-

líků nemá kontrolní mechanismus, který by byl povolán zjišťovat, zda smluvní státy

dodržují své závazky, není možné stát soudně postihovat za nerespektování principu

nenavracení podle této Úmluvy, a ostatně vůbec shledat jeho postup protiprávním.

Univerzální Mezinárodní pakt o občanských a politických právech

13

(dále též

„Pakt“) obsahuje v první větě čl. 7 zákaz mučení a krutého, nelidského či ponižujícího

zacházení nebo trestu.

14

Zákaz je vztažen na každého,

kdo se nachází na území státu

a podléhá jeho jurisdikci

.

15

Není zde omezení jen na určitou vymezenou skupinu, jako

je to v případě Úmluvy o právním postavení uprchlíků, na uprchlíky se proto díky

svému širokému dopadu

ratione personae

instrument vztahuje. Ustanovení je cíle-

no na ochranu každého proti zásahu do jeho osobní integrity určitými vymezenými

formami újmy. Ochranu musí zajistit smluvní strana na svém území. Z rozhodovací

praxe Výboru pro lidská práva, kontrolního mechanismu tohoto paktu, vyplývá, že stát

ručí i za to, že osoba nebude takovéto újmě vystavena někde jinde, kam by ji nuceně

navrátila. Stát by měl, obrazně řečeno, na rukou krev nejen tehdy, pokud by byla osoba

mučena jeho přímým přičiněním (tj. stát sám by byl tím, kdo by mučil), ale i tehdy,

pokud by k mučení či krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu

došlo na území jiného státu, kam by ji navrátil. Nemožnost navrácení osoby tam,

kde by jí uvedená újma hrozila, vyplývá z uvedeného ustanovení nicméně implicitně.

Potvrzení tohoto výkladu lze spatřovat jak v obecném komentáři Výboru pro lidská

práva k čl. 7,

16

tak i v jeho rozhodnutích.

17

V Paktu uvedený rozsah ochrany osoby je

ratione materiae

odlišný od Úmluvy o právním postavení uprchlíků. Ustanovení Paktu

zakazuje návrat osoby jen v případě, že by jí hrozilo mučení, či by byla podrobena

13

Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966 (publ. pod č. 120/1976 Sb.).

Smluvními stranami je k srpnu roku 2014 celkem 168 států světového společenství států.

14

Srov. čl. 7 Paktu: „

Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zachá-

zení nebo trestu

“. Od ustanovení tohoto článku se nelze odchýlit, srov. čl. 4 odst. 2 Paktu.

15

Srov. čl. 2 odst. 1 Paktu.

16

Srov. bod 9Obecného komentáře Výboru pro lidská práva č. 20 z roku 1992: „

In the view of the Committee,

States parties must not expose individuals to the danger of torture or cruel, inhuman or degrading treatment

or punishment upon return to another country by way of their extradition, expulsion or refoulement

.“ Výbor

pro lidská práva je kontrolním mechanismem Paktu, vydává stanoviska (

communications

), které nejsou

pro strany závazné.

17

Srov. bod 8.1. a násl. stanovisko Výboru pro lidská práva ve věci

C. v Austrálie

(podání č. 900/1999, U.N.

Doc. CCPR/C/76/D/900/1999 (2002), či stanovisko Výboru pro lidská práva ve věci

Charles Chitat Ng.

v Kanada

(podání č. 469/1991, U.N. Doc. CCPR/C/49/D/469/1991 (1994), příp. obdobný výklad

u čl. 6 v případě Rodger Judge v Kanada (podání č. 829/1998, U.N. Doc. CCPR/C/78/D/829/1998

(2003). I zde je možné považovat princip mezistátní důvěry (konkrétně důvěry k jinému státu, který

je smluvní stranou Paktu) za vyvratitelnou domněnku, srov. stanovisko Výboru pro lidská práva ve věci

Charles Chitat Ng. v Kanada

bod 6.2.