Table of Contents Table of Contents
Previous Page  14 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 192 Next Page
Page Background

12

krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu, na rozdíl od čl. 33

Úmluvy, který obsahuje zákaz návratu v případě hrozby životu a svobodě.

Úmluva proti mučení

18

dává na rozdíl od Paktu explicitní záruku nenavrácení.

Zákaz

refoulement

vymezuje jako nemožnost vypovědět, navrátit či vydat osobu jiné-

mu státu, pokud se lze domnívat, že jí tam hrozí nebezpečí mučení.

19

I tato úmluva

je

ratione materiae

užší než Úmluva o právním postavení uprchlíků, a dokonce i než

Pakt; cílí pouze na ochranu proti

mučení

. Zároveň se ale opět vztahuje

ratione personae

na všechny osoby, tedy i na uprchlíky;

ratione loci

je působnost omezena na území pod

jurisdikcí smluvní strany.

20

Druhý odstavec příslušného ustanovení upřesňuje, jak je

možné dojít ke stanovisku, že v dané zemi mučení hrozí: mučením se rozumí „

jakékoli

jednání, jímž je člověku úmyslně působena silná bolest nebo tělesné či duševní utrpení s cí-

lem získat od něho nebo od třetí osoby informace nebo přiznání, potrestat jej za jednání,

jehož se dopustil on nebo třetí osoba nebo z něhož jsou podezřelí nebo s cílem zastrašit nebo

přinutit jej nebo třetí osobu nebo z jakéhokoli jiného důvodu založeného na diskriminaci

jakéhokoli druhu, když taková bolest nebo utrpení jsou působeny veřejným činitelem nebo

jinou osobou jednající z úředního pověření nebo z jejich podnětu či s jejich výslovným nebo

tichým souhlasem

“.

21

Zde je velmi zajímavým momentem požadavek alespoň tichého

souhlasu státního orgánu, což neumožňuje zohlednění nestátních aktérů jako původců

mučení.

22

U jiných lidskoprávních instrumentů toto není požadováno.

Vymezení principu nenavracení nalezneme i v Obecném komentáři č. 6 (2005)

23

Výboru pro práva dítěte, kontrolního mechanismu vytvořeného při Úmluvě o právech

dítěte.

24

(2005).

18

Úmluva proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1984

(publ. pod č. 143/1988 Sb.). Smluvními stranami je k srpnu roku 2014 celkem 156 států světového

společenství států.

19

Srov. čl. 3 odst. 1. Žádný stát, který je smluvní stranou této Úmluvy, nevypoví, nevrátí či nevydá osobu

jinému státu, jsou-li vážné důvody se domnívat, že by jí v něm hrozilo nebezpečí mučení. 2. Pro úče-

ly stanovení toho, zda existují takovéto důvody, vezmou příslušné orgány v úvahu veškeré související

okolnosti, včetně, v odůvodněných případech, existence trvalého hrubého, zřejmého nebo masového

porušování lidských práv v daném státě. Srov. také stanovisko Výboru proti mučení ve věci

Tahir Hussain

Khan v Kanada

, podání č. 15/1994, stanovisko ze 4. července 1994.

20

Srov. čl. 2 dané úmluvy.

21

Srov. čl. 3 odst. 2 Úmluvy proti mučení.

22

Tento požadavek se v interpretaci Výboru proti mučení posunul směrem k možnosti aplikovat čl. 3

i na nestátní aktéry v případech tzv. zhroucených států (failed states). Srov. Stanovisko Výboru proti

mučení ve věci Sadiq Shek Elmi v Australia, podání č. 120/1998, stanovisko z 25. května 1999, bod 6.6.

23

Srov. Obecný komentář Výboru pro práva dítěte č. 6 z roku 2005.

24

Úmluva o právech dítěte z roku 1989.