Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  10 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 10 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– На хрен Луч, на хрен незнакомцев, на хрен тебя, с твоим вечно хорошим настроени-

ем, – рявкнул Тиан. – Отвяжись от меня, Энди.

Энди застыл на месте, окруженный валунами, сорняками и буграми Сукиного сына, не -

благодарного участка земли, принадлежащего Джеффордсам. Защелкали реле под металли-

ческим корпусом. Сверкнули глаза. И он решил пойти и поговорить со Стариком. Старик ни-

когда не посылал его на хрен. Старик всегда с радостью выслушивал гороскоп.

И его всегда интересовали незнакомцы.

Энди пошел к деревне и церкви Нашей Госпожи Непорочности.

2

Залия Джеффордс не слышала, как муж и его сестра вернулись с Сукиного сына. Не

слышала, как Тиа опускала голову в бочку с дождевой водой у амбара, а потом слизывала

влагу с губ, как лошадь. Залия находилась с южной стороны дома, развешивала выстиранное

белье и приглядывала за детьми. Она не знала о возвращении Тиана, пока не увидела, что он

выглядывает из окна кухни. Удивилась тому, что он вернулся так рано, и еще больше удиви-

лась, заметив, какое у него лицо. Мертвенно белое, если не считать двух пятен румянца на

щеках и третьего, горящего на лбу, словно клеймо.

Она бросила прищепки, которые держала в руках, в корзину с бельем и направилась к

дому.

– Куда идешь, ма? – тут же спросил Хеддон, а за ней эхом откликнулась Хедда: «Куда

идешь, ма-ма?»

– Не ваше дело, – ответила Залия. – Приглядывайте за младшими.

– Почему-у-у-у? – завыла Хедда. Завыванием своим она уже достала мать. Чувствова-

лось, что очень скоро перегнет палку и получит крепкую оплеуху.

– Потому что вы – старшие.

– Но…

– Закрой рот, Хедда Джеффордс.

– Мы приглядим за ними, ма, – ответил Хеддон. Вот уж кто никогда с ней не спорил.

Может, не такой умный, как его сестра, но зато послушный. А ум в жизни это еще не все. Да -

леко не все. – Хочешь, чтобы мы развесили оставшееся белье?

– Хед-дон-н-н-н… – это уже его сестра. Опять завыла. Но времени на них у Залии не

было. Она коротко посмотрела на остальных детей. Пятилетних Лаймана и Лию, двухлетне-

го Аарона. Аарон, голый, сидел в пыли и радостно стучал камнями. Он родился один, редкий

случай, и как же ей завидовали женщины всей деревни! Потому что Аарону ничего не грози-

ло. А вот остальные, Хеддон и Хедда, Лайман и Лия…

Залия внезапно осознала, что могло означать появление Тиана в доме в разгаре дня.

Она помолилась богам, попросила их, чтобы они такого не допустили, но, войдя в дом и уви-

дев, как он смотрит на детей, поняла: случилось худшее.

– Скажи мне, что это не Волки, – она вдруг осипла. – Скажи, что не они.

– Они, – Тиан вздохнул. – Будут здесь через тридцать дней, говорит Энди. От луны к

луне. И в этом Энди никогда…

Прежде чем он продолжил, Залия Джеффордс прижала руки к вискам и пронзительно

закричала. Во дворе Хедда аж подпрыгнула. И уже сорвалась с места, чтобы бежать в дом,

но Хеддон удержал ее.

– Они не берут таких маленьких, как Лайман и Лия, не так ли? – спросила она его. – С

Хеддой и Хеддоном все понятно, но уж моих маленьких они не тронут? Им исполнится

шесть только через полгода!

– Волки берут всех, кто старше трех лет, и ты это знаешь, – ответил Тиан. Его пальцы

сжимались в кулаки и разжимались. Новое чувство продолжало расти, то самое, более силь-

ное, чем злость.

Залия смотрела на него, на щеках блестели слезы.

– Может, нам пора сказать нет, – Тиан и сам не узнал собственного голоса, он не гово-

рил – рычал.

– Да разве мы сможем? – прошептала Залия. – Да разве, во имя богов, мы посмеем?

10