Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  14 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

пом, он убил первенца в каждом доме, дверной косяк которого не был помазан кровью жерт-

венного барашка». Так говорит Книга.

– Да здравствует Книга, – воскликнули остальные Мэнни.

– Может, мы должны поступить также, – продолжил Мэнни-оратор. Голос звучал спо-

койно, но на лбу яростно пульсировала жила. – Может, эти тридцать дней нам превратить в

праздник для тех, кого могут увести, а потом усыпить их, чтобы они заснули вечным сном и

окропить землю их кровью. И пусть Волки увезут на восток трупы, если будет у них такое

желание.

– Ты безумец, – ответил ему Бенито Кэш, негодующее и одновременно чуть ли не сме-

ясь. – Ты и тебе подобные. Мы не собираемся убивать наших детей!

– А разве те, кто возвращается, лучше мертвых? – спросил Мэнни. – Огромные, беспо-

лезные тела! Пустые, лишенные разума головы!

– Тут ты прав, но как насчет их братьев и сестер? – спросил Воун Эйзенхарт. – Волки

берут только одного из близнецов, и вы это знаете.

Поднялся второй Мэнни, с серебристой бородой, лежащей на груди. Первый сел. Ста-

рик, звали его Хенчек, оглядел всех, потом посмотрел на Тиана.

– Ты держишь перышко, молодой человек… могу я говорить?

Тиан кивнул, предлагая ему продолжить. Он не видел ничего плохого в многообразии

мнений. Пусть высказываются. Потому что не сомневался, что выбирать придется лишь

между двумя вариантами: или позволить Волкам, как было всегда, забрать по одному ребен-

ку из каждой пары близнецов, не достигшей совершеннолетия, или вступить с ними в бой.

Но для того, чтобы сузить выбор до этих двух вариантов, следовало понять, что все осталь-

ные – тупиковые.

Старик заговорил медленно, с печалью в голосе.

– Это ужасная идея, согласен. Но подумайте вот о чем, сэи. Если волки придут и

найдут нас бездетными, они, возможно, оставят нас в покое на веки вечные.

– Да, могут оставить, – пробормотал один из мелких фермеров, Джордж Эстрада. – А

могут и не оставить. Мэнни-сэй, неужто вы готовы перебить всех детей ради того, что толь-

ко может быть?

Мужчины одобрительно загудели. Поднялся еще один мелкий фермер, Гарретт Стронг.

На грубом, словно вырубленном из камня лице, зло сверкнули глаза. Прежде чем заговорить,

он засунул за ремень большие пальцы.

– Лучше убить всех. И себя, и детей.

Хенчеку это предложение не показалось из ряда вон выходящим. Как и остальным се-

мерым Мэнни, сидящих рядком в одинаковых синих плащах.

– Это вариант, – кивнул старик. – Мы готовы его обсуждать, если будет на то согласие

остальных, – и сел.

– Я не готов, – пробурчал Гарретт Стронг. – Никто не отрезает себе голову, чтобы не

бриться. Слышите меня?

Раздался смех, несколько выкриков: «Будь уверен, слышим и очень хорошо». Гарретт

сел, сковывавшее его напряжение спало, он наклонился к Воуну Эйзерхарту, о чем-то зашеп-

тался. Еще один ранчер, Диего Адамс, внимательно прислушивался, не сводя с них черных

глаз.

Поднялся очередной мелкий фермер, Баки Хавьер. Синие глазки возбужденно сверкали

на маленькой головке. Бороденка не могла скрыть практически полного отсутствия подбо-

родка.

– А может, нам на какое-то время уйти? Что, если мы возьмем детей и отправимся на

запад? Далеко на запад, до рукава Большой Реки?

Несколько мгновений все молча оценивали эту смелую идею. Западный рукав Уайе на-

ходился практически в Срединном мире… где, согласно Энди, недавно появился огромный

дворец из зеленого стекла, чтобы через некоторое время исчезнуть. Тиан уже собирался от-

ветить, но его опередил Эбен Тук, хозяин магазина. Тиан этому только порадовался. Он на-

меревался молчать как можно больше. И высказаться уже после всех.

– Ты чокнулся? – спросил он. – Волки придут, увидят, что нас нет, и сожгут все дотла,

фермы и ранчо, посевы и припасы, вершки и корешки. И к чему мы тогда вернемся?

14