Стивен Кинг: «Волки Кальи»
по проходу, в широких штанах, каждый шаг гулко отдавался от деревянного пола. Он-то опа-
сался, что перспектива выступить перед всеми мужчинами Кальи вгонит его в ужас, все-таки
он – простой фермер, не артист или политик. Но подумал о своих детях, потом посмотрел на
мужчин и понял, что без труда может держать их взгляды. Перышко в его руке не дрожало.
Когда он заговорил, слова слетали с языка одно за другим, складываясь в четкие, связные
предложения. Они могли не поддержать его, хотя он надеялся, что поддержат, что дедушка
ошибается, но чувствовалось, что слушать они готовы.
– Вы знаете, кто я, – начал он. – Тиан Джеффордс, сын Люка, муж Зелии Хуник. У нас
пятеро детей, две пары близнецов и еще один сын.
По залу пробежал тихий шепот, возможно, люди говорили друг другу, какие же Тиан и
Залия счастливые, раз у них родился единственный ребенок. Тиан подождал, пока вновь
установится тишина.
– Я прожил в Калье всю жизнь. Я делил с вами хлеб, а вы делили его со мной. А теперь
прошу, чтобы вы выслушали меня.
– Мы говорим, спасибо, сэй, – пробормотали они. Стандартный, нейтральный ответ, но
и он воодушевил Тиана.
– Скоро придут Волки. Мне сообщил об этом Энди. Тридцать дней, от луне к луне, и
они будут здесь.
Вновь бормотание. Тиан слышал в нем отчаяние и ярость, но не удивление. Когда дело
касалось распространения новостей, Энди не было равных.
– Даже те из нас, кто умеет читать и писать, не могут ничего написать, потому что нет
бумаги, – продолжил Тиан, – поэтому я не могу сказать с определенностью, когда они прихо-
дили в последний раз. Ничего не записывается, вы знаете, все передается из уст в уста, от
стариков к молодым. Но я помню, что уже ходил в штанах, следовательно, прошло больше
двадцати лет…
– Двадцать четыре, – крикнули из дальних рядов.
– Нет, двадцать три, – возразил кто-то из сидящих впереди. Мужчина поднялся. Рубен
Каверра, пухлый, всегда улыбающийся толстячок. Но теперь улыбка исчезла с его лица, на
нем отражалась только печаль. – Они взяли мою сестру, Рут, так что можете мне поверить.
Вновь шепот, на этот раз выражающий согласие. Мужчины могли бы рассесться по
всему залу, но предпочли сесть в тесноте, чтобы чувствовать плечо друг друга. Иной раз и в
неудобстве есть свои плюсы, отметил про себя Тиан.
– Мы играли под большой сосной перед домом, когда они пришли, – продолжил Ру-
бин. – С тех пор я каждый год оставлял на дереве зарубку. Даже после того, как ее привезли
назад, продолжал оставлять. Сейчас их двадцать три, следовательно, прошло двадцать три
года, – с этим он сел.
– Двадцать три или двадцать четыре, разницы нет, – вновь заговорил Тиан. – Те, кто
был детьми, когда Волки приходили в последний раз, стали взрослыми, и у них самих уже
появились дети. Неплохой урожай для этих мерзавцев, – он помолчал, давая им возможность
самим прийти к мысли, которую собирался озвучить. – Если мы позволим этому случиться,
если мы позволим Волкам забрать наших детей в Тандерклеп и вернуть рунтами.
– Да что еще мы можем сделать? – в отчаянии воскликнул кто-то из мужчин, сидящих
в средних рядах. – Они же нелюди! – и по залу пробежал согласный шепот.
Поднялся один из Мэнни, в темно-синем плаще на худых плечах. Взгляд его мрачных
глаз обежал сидящих. Они не были безумными, эти глаза, но Тиану показалось, что и здраво-
мыслия в них немного.
– Выслушайте меня, прошу вас.
– Мы говорим, спасибо, сэй, – ответили ему уважительно, но сдержанно. Появление
Мэнни в деревне – явление редкое, а тут пришли целых восемь, толпа. Тиан радовался их
приходу. Если у кого-то и возникали сомнения в серьезности ситуации, лучшего подтвержде-
ния тому, чем приход Мэнни, просто не могло быть.
Дверь Зала собраний открылась, и через порог переступил еще один мужчина. В длин-
ном черном плаще. Со шрамом на лбу. Никто, включая Тиана, его появления не заметил. Все
смотрели на Мэнни.
– Послушайте, что говорит Книга Мэнни: «Когда ангел смерти пролетел над Айджи-
13