![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0133.png)
Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
двери, была еще более категоричной:
РЕШЕНИЕМ УПРАВЛЕНИЯ ПО ЖИЛИЩНЫМ ВОПРОСАМ ГОРОДСКОГО
СОВЕТА СТРОЕНИЕ ПРИЗНАНО НЕГОДНЫМ К ПРОЖИВАНИЮ
Джейк помедлил у нижней ступеньки крыльца, пристально глядя на дверь. Там, на забро-
шенном пустыре, ему слышались голоса… и теперь голоса зазвучали снова. Только на этот раз
вместо ликующей песни это был точно хор проклятых – бормотание безумных угроз и столь же
безумных посулов. В хоре этом сливались тысячи голосов, и все-таки Джейку казалось, что голос
один. Голос дома. Голос какого-то чудовищного привратника, поставленного много лет назад сто-
рожить эту дверь… стража, который заснул на посту, но теперь пробуждается от беспокойного
долгого сна.
Джейк только теперь подумал об отцовском «Рюгере». Он даже решил его вытащить и дер-
жать наготове – просто на всякий случай, – но потом рассудил, что не стоит. Если вдруг что, он
все равно не поможет. У него за спиной по Райнхолд-стрит проезжали машины, какая-то тетка
кричала дочке, чтобы та прекратила тискаться с парнем и быстро несла белье домой, но рядом с
ним был другой мир… мир, где всем заправляет какое-то мрачное существо, против которого
пули бессильны.
«Верь в себя, Джейк… держись».
– Хорошо, – прошептал он, и голос его сорвался. – Хорошо, я попробую. Но на этот раз ты
меня не бросай… лучше не надо.
Медленно, очень медленно, он поднялся по ступенькам крыльца к заколоченной двери.
27
Старый доски давно прогнили, гвозди проржавели. Джейк схватился за верхнюю доску у
самого перекрестия и резко рванул. Она оторвалась с противным скрипом, точно таким же, как
скрип калитки. Джейк зашвырнул ее через перила крыльца на древнюю клумбу, теперь заросшую
только кизилом и сорной травой. Наклонившись, он взялся за нижнюю доску… и замер.
Из-за двери послышался глухой рык – рев голодного зверя, вожделенно брызжущего слю-
ной на дне бетонного колодца. Джейк почувствовал, как на лбу и щеках выступил липкий пот.
Ему стало дурно. Он так испугался, что на какой-то миг перестал ощущать реальность происхо -
дящего: он как будто превратился в призрачный персонаж кошмарного сна, который снится кому-
то другому.
Там, за дверью, звучал злобный хор. Там таился невидимый враг. Его голос сочился наружу,
как липкий сироп.
Джейк дернул нижнюю доску. Она поддалась легко.
«Ну конечно. Оно хочет, чтобы я вошел. Он, кажется, изголодался, и в меню у него я стою
первым блюдом».
Неожиданно в памяти всплыло стихотворение, которое как-то прочла на уроке мисс Авери.
По ее утверждению в нем говорилось о бедственном положении современного человека, который
утратил все корни свои и традиции, но теперь Джейк решил, что все было проще. Поэт, наверное,
здесь бывал и видел этот жуткий дом:
Я покажу тебе то, чего ты не видел доселе,
Нечто, совсем не похожее на твою тень,
что за тобою шагает утром,
Или на тень твою вечером, что встает пред тобой,
Я покажу тебе…
– Я покажу тебе страх в горстке праха, – пробормотал Джейк вслух, берясь за дверную руч-
ку. И едва он прикоснулся к ней, как его вновь охватило знакомое чувство уверенности и неска-
занного облегчения… то самое чувство, когда ты знаешь наверняка, но на этот раз – без дураков,
133