Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
36
Джейк рванулся вверх, уцепившись за свисающую с потолка цепь для люстры, и вырвал
ногу из цепкой лапы привратника. Оттолкнувшись от спресованной в дверном проеме земли, он
отлетел чуть назад, а потом снова вперед, как Тарзан, качающийся на лиане. Приблизившись к
лапище стража, он на лету подтянул ноги к груди и изо всех сил ударил по тянущимся к нему
пальцам. Штукатурка осыпалась, обнажив грубо сбитый деревянный скелет. Страж взревел, и в
бешеном его вопле алчность мешалась с яростью. Но даже сквозь оглушительный этот рев
Джейк расслышал, как с пугающим грохотом рухнул дом, как дом Эшеров в рассказе Эдгара По.
Точно маятник, он качнулся на цепи в обратную сторону, ударился о глыбу утрамбованной
земли, загромождавшей дверной проем, и опять отлетел назад. Страж опять попытался его ухва-
тить, и опять Джейк лягнул его на лету, но на этот раз ногу пронзила боль. Привратник все-таки
зацепил его деревянным когтем. Обратно Джейк полетел уже без одного кроссовка.
Он попытался подтянуться повыше, ближе к потолку. У него, кажется, получилось. Но тут у
него над головой раздался глухой неприятный треск, и на лицо его – потное, поднятое к потолку
– посыпалась мелкая пыль штукатурки. Потолок начал проседать; звено за звеном, цепь поти-
хоньку выскальзывала из крепления. Из конца коридора донесся какой-то противный хруст: стра-
жу все-таки удалось протиснуть громадную голову через пролом в стене.
Заходясь диким криком, Джейк беспомощно летел навстречу этой зловещей башке.
37
Внезапно панический страх отпустил. Как будто мантия ледяного спокойствия опустилась
на плечи Эдди – та самая мантия, под которой так много раз укрывался Роланд из Гилеада.
Единственная броня истинного стрелка… все, что у него есть, и большего ему не нужно. И едва
это произошло, у Эдди в сознании зазвучал голос. Последние месяца три голоса донимали его
неотступно: голос матери, голос Роланда и, конечно же, Генри. Но сейчас – с облегчением неска-
занным – он узнал собственный голос, и, что самое главное, звучал он спокойно, бесстрашно и
рассудительно.
«Ты видел абрис ключа в огне, потом ты увидел его опять, в ветке ясеня, и оба раза ты ви-
дел его абсолютно точно. Но потом сам надел шоры страха себе на глаза. Сними их. Просто сни-
ми и вглядись еще раз. Быть может, еще не поздно, даже сейчас – не поздно».
Смутно он осознал, что с стрелок стоит рядом и пристально на него смотрит; так же смутно
услышал, что Сюзанна пока еще продолжает кричать, распаляя демона, и голос ее, хоть и слабе-
ющий, был по-прежнему дерзким. Так же смутно с другой стороны двери до него доносился
крик Джейка, крик ужаса… или боли?
Эдди отрешился от всего этого. Вытащив деревянный ключ из замочной скважины нарисо-
ванной двери, которая теперь стала настоящей, он сосредоточился максимально и стал смотреть
на него, пытаясь восстановить в памяти ощущение невинного и искреннего восторга, который
ему доводилось испытывать в детстве – восторга единственно от того, что в бесформенном и бес -
смысленном хаосе ему удалось разглядеть законченную безупречную форму. И тут Эдди увидел
его, то место, где он немножечко напортачил, причем так явственно, что сам удивился: как он
раньше этого не замечал. Я, наверное, и вправду ослеп, – сказал он себе. Разумеется, это был s-
образный изгиб на конце ключа. Вторая впадинка чуть толстовата. Совсем чуть-чуть.
– Нож, – коротко бросил он и протянул руку, как хирург в операционной. Роланд без слов
положил нож в протянутую ладонь.
Эдди зажал кончик лезвия между большим и указательным пальцами правой руки и скло-
нился над ключом, не обращая внимания на градины, бьющие по его незащищенной шее. Теперь
он явственно видел, каким в точности должен быть ключ – во всей его изумительной и неоспори-
мой реальности.
Он сделал надрез.
Один.
Осторожно.
142