Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  150 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 150 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

2

Уже час они шли по дороге. Туман начал рассеиваться. Коляску Сюзанны они толкали по

очереди, причем труд этот был не из легких – теперь на пути попадались большие неровные кам-

ни, все чаще и чаще. Вскоре день прояснился и стало жарко. Очертания города проступили на го-

ризонте, на юго-востоке, во всей красе. Джейку казалось, что город этот мало чем не отличается

от Нью-Йорка, хотя, с другой стороны, вряд ли там есть такие высокие небоскребы. Если он, как

и все почти в мире Роланда, пришел в запустение, отсюда – издалека – этого было не разглядеть.

Как и Эдди, Джейк преисполнился постепенно молчаливой и робкой надежды на то, что там бу-

дут люди и что они им окажут помощь… или хотя бы накормят горячим.

По левую руку, милях, наверное, в тридцати-сорока, виднелась широкая полоса воды – река

Сенд. Над нею стаями кружили птицы. время от времени то одна, то другая, сложив крылья, кам-

нем падала вниз. Вероятно, за рыбой. Медленно, но верно река и дорога сближались, хотя точка

их пересечения находилась по-прежнему вне поля зрения.

Теперь впереди показались и другие строения. Большинство походило на фермы, но они

все, похоже, стояли пустыми. Некоторые постройки совсем разрушились, но, судя по виду, скорее

от времени, нежели от «огня и меча», и это последнее обстоятельство лишний раз подтверждало

надежды Эдди и Джейка – надежды, которые оба держали в секрете, опасаясь насмешек. На рав -

нинах паслись небольшие стада непонятных косматых животных. Они старались держаться вда-

ли от дороги и подходили к ней только тогда, когда им было нужно ее перейти, причем дорогу

зверюги перебегали галопом, как стайка детишек, которые боятся машин. Джейк нашел, что они

очень напоминают бизонов… вот только у некоторых было по две головы. Когда он сказал об

этом Роланду, тот кивнул и заметил:

– Мутанты.

– Как те под горами? – В его голосе явственно слышался страх. Джейк даже сам это заме-

тил, а уж стрелок заметил и подавно… но он ничего не мог с собою поделать: слишком яркими

были воспоминания об их бесконечном кошмарном пути по тоннелю в разбитой дрезине.

– Здесь, как мне кажется, этот процесс сам собою заглох. Мутации сами себя изжили. А

там, под горами, они продолжаются, и с каждым годом – все хуже и хуже.

– А там? – Джейк указал на город. – Там тоже будут мутанты или все-таки… – Он умолк, он

и так подошел слишком близко к тому, чтобы высказать затаенную свою надежду.

Роланд пожал плечами.

– Я просто не знаю, Джейк. Я бы сказал тебе, если б знал.

Они как раз проходили мимо пустого строения – когда-то здесь наверняка была ферма – со

следами давнего пожара. Вполне может быть, что из-за молнии, сказал себе Джейк и тут же за-

дался вопросом, что именно он сейчас делает или пытается сделать: подобрать подходящее объ-

яснение или же обмануть себя.

Роланд, словно прочтя его мысли, приобнял Джейка за плечи.

– Гадать все равно бесполезно, Джейк, – сказал он.

– Что бы здесь ни случилось, это все происходило давным-давно. Вон смотри, – он указал

рукой. – Там, наверное, был загон для скота. И что теперь от него осталось? Несколько палок

торчит из травы и все.

– Мир сдвинулся с места?

Роланд лишь молча кивнул.

– А люди? Они ушли в город, да?

– Одни, наверное, ушли, – сказал Роланд. – А другие по-прежнему здесь.

– Что!? – испуганно обернулась к нему Сюзанна.

Роланд кивнул.

– Уже два дня за нами следят. Здесь никто почти не живет, в этих старых развалинах, но ко-

е-кто здесь обретается, это точно. И таких будет все больше. Подойдем когда ближе к цивилиза-

ции, убедитесь сами. – Он на мгновение умолк и поправился: – Вернее, к тому, что было когда-то

цивилизацией.

– А как вы их вычислили? – спросил Джейк, сгорая от любопытства.

150