Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  152 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 152 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

кто остался, вряд ли есть при себе оружие, я имею в виду, огнестрельное… вполне может стать -

ся, что они в жизни не видели револьверов, таких, например, как у нас… разве что на картинках

из старых книжек. Так что не делайте никаких угрожающих жестов. И не забывайте одно хоро-

шее детское правило: говорить следует только тогда, когда к тебе непосредственно обращаются.

– А как насчет луков со стрелами? – осведомилась Сюзанна.

– Да, у них могут буть луки. Равно как дубины и копья. Это не исключено.

– И не забудь еще камни, – мрачно заметил Эдди, глядя вниз на скопление деревянных до-

мишек. Поселение у дороги походило на город-призрак, но кто стал бы за это ручаться? – А если

у них там напряги с камнями, всегда можно разворотить мостовую. На дороге булыжников хва-

тит на всех.

– Да уж, – согласился Роланд, – всегда что-нибудь да найдется. Но сами в драку мы лезть не

будем… всем ясно?

Они все кивнули, мол, ясно.

– А не проще вообще обойти его стороной? – предложила Сюзанна.

Роланд рассеянно кивнул, не сводя глаз с поселения внизу. Ближе к центру городка Вели-

кий Тракт пересекался с другой дорогой, и обветшалые домики у перекрестка походили на цель в

центре оптического прицела.

– Проще. Но мы пойдем прямо. Ходить в обход – та же дурна привычка. Втянуться легко,

но зато потом трудно избавиться. Идти напрямик всегда лучше, если, конечно, нет явных причин

для того, чтобы этого избежать. В данном случае я не вижу таких причин. И если там правда есть

люди… что ж, оно, может, и к лучшему. А вдруг мы узнаем чего-нибудь ценное. Главное, как-то

их разговорить.

Сюзанна отметила про себя, что Роланд стал каким-то другим, он даже выглядит по-друго-

му, и не только, наверное, потому, что теперь его не донимают призрачные голоса. Таким он, на-

верное, был в те дни, когда сам шел на битву и вел в сражение своих людей, когда ему было, за

что воевать, когда его окружали друзья, – решила она. Он был таким до того, как мир сдвинулся с

места и сам он сдвинулся вместе с ним, отправившись в погоню за этим Уолтером… он был та -

ким до того, как Великая Пустота вывернула его наизнанку и он стал… каким-то нездешним…

странным.

– Может быть, они знают, что это за барабанный бой, откуда он и почему? – сказал Джейк.

Роланд снова кивнул.

– Все, что они могут знать – и в особенности про город, – может очень нам пригодиться, и

все же не стоит надеяться на подсказку людей, которых, возможно, и вовсе там нет.

– Знаешь, что я тебе скажу, – вдруг вмешалась Сюзанна. – Я бы точно не стала высовывать-

ся, если б увидела на дороге такую компашку, как наша. Четверо незнакомцев, трое вооружены…

Мы, наверное, похоже на банду головорезов из твоих древних историй, Роланд… как ты их там

называл?

– Лиходеи. – Ладонь стрелка легла на сандаловую рукоять револьвера. – Но не родился еще

лиходей, у которого было б такое оружие. – Он еще крепче сжал рукоять, приподнимая револь-

вер, так что тот наполовину высунулся из кобуры. – И если в этом селении есть кто-то, кто еще

помнит старые времена… то они должны знать. Пойдемте.

Джейк обернулся. Положив острую мордочку на короткие передние лапы, ушастик улегся

прямо посреди дороги и ждал тихонько, глядя внимательно на людей.

– Ыш! – позвал Джейк.

– Ыш! – отозвался, как эхо, ушастик и мгновенно вскочил.

Они направились вниз по пологому склону. Впереди – четверо путешественников. Следом

за ними – Ыш.

4

Два здания на окраине городка были сожжены дотла; остальная часть города, сплошь по-

крытого пылью, оказалась нетронутой. Они прошли по центральной улице, мимо заброшенной

платной конюшни – по левую руку, по правую руку осталось какое-то здание, где когда-то давно

152