Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  157 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 157 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

де чем двинуться дальше, не откажись разделить с нами трапезу. Откушайте с нами. Ты и верные

твои рыцари.

Роланд опять поклонился.

– Давно не делили мы трапезу с кем-то еще, Древняя Матерь. Долго мы здесь не задержим-

ся, но угощение ваше примем мы с удовольствием и благодарностью.

Повернувшись ко всем остальным обитателям городка, старуха проговорила надтреснутым,

но звенящим голосом, и от слов, ею сказанных – от их смысла, а не от тона, – Джейк невольно

поежился, чувствуя, как по спине у него побежали мурашки:

– Радуйтесь, люди, ибо вы зрите теперь возвращение света! После дней темных и темных

путей в мир опять возвращается свет! Пусть ваши сердца преисполнятся им, этим светом. Подни-

мите склоненные головы, ибо то, чего ждали вы, наступило: колесо ка сделало очередной оборот!

6

Старуха, которую звали тетушка Талита, провела их через площадь в церковку с покосив-

шимся шпилем – Церковь Крови Господней, о чем сообщала повыцветшая табличка на заросшей

сорной травой лужайке. Поверх названия была еще одна надпись, сделанная зеленой когда-то

краской, теперь поблекшей почти до полного исчезновения: «СМЕРТЬ СЕДОВЛАСЫМ».

Она провела их через полуразрушенную церквушку, торопливо ковыляя по центральному

проходу между рассохшимися и перевернутыми скамьями, вниз по лестнице в кухню, так рази-

тельно отличавшуюся от царящего наверху запустения, что Сюзанна даже заморгала от удивле-

ния, не веря своим глазам. Здесь все было вычищено до блеска. Деревянный пол – очень старый,

но любовно натертый мастикой – казалось, светился собственным внутренним светом. Огромная

черная печь занимала весь угол. Как видно, ее содержали в идеальном порядке, а дрова, аккурат-

но уложенные в небольшой нише из кирпича, были тщательно отобраны и хорошо просушены.

По дороге к ним присоединились еще две старухи и древний старик с деревянной ногой,

ковылявший на костылях. Женщины тут же занялись делом: двое принялись доставать из кухон-

ных шкафов продукты, третья открыла заслонку печи и поднесла длинную серную спичку к уже

уложенным в топке дровам, четвертая распахнула еще одну дверь и спустилась по узкой короткой

лестнице в какой-то подвальчик – по всей видимости, холодильный погреб. Тем временем тетуш-

ка Талита провела остальных в какой-то просторный зал на задах церковного здания. Она только

махнула клюкой в направлении двух треногих столов, что стояли в углу накрытые чистыми, но

обтрепанными от старости скатертями, и старики-альбиносы тут же принялись сражаться с од-

ним из них, пытаясь сдвинуть стол с места.

– Давай, Джейк, поможем, – предложил Эдди.

– Нет! – резко бросила тетушка Талита. – Мы, конечно, тут все старики, но мы еще сами

справляемся! Пока еще сами, мой юный друг!

– Не лезь, – процедил Роланд.

– Надорвуться ведь, старые дурни, – буркнул Эдди себе под нос, однако покорно последо-

вал за остальными, оставив двоих альбиносов сражаться с тяжелым столом.

Эдди поднял Сюзанну с коляски и пронес ее на руках через заднюю дверь. При виде того,

что оказалось за этой дверью, у нее даже дыхание перехватило. Они очутились в прелестном

саду. Цветы на ухоженных клумбах горели, как факелы, в мягкой зеленой траве. Кое-какие Сю-

занна узнала: ноготки, флоксы и циннии, – но большинство цветов было ей незнакомо. Она

засмотрелась на очень красивый цветок с ярко синими лепестками. Слепень уселся на

лепесток… в тот же миг лепесток свернулся, прижав пойманное насекомое.

– Ого! – выдохнул Эдди, озираясь по сторонам. – Ну прям Сады Буша!

– Это единственное здесь место, – пояснил Си, – которые мы стараемся сохранить в преж-

нем виде. Таким, каким все здесь было раньше, в старые времена, до того, как мир сдвинулся с

места. И мы его прячем от всех, кто сюда наезжает… от седовласых, и младов, и лиходеев. Они

все здесь сожгут, если узнают об этом… а нас просто прикончат. Они ненавидят все хорошее и

красивое – все как один ненавидят. В этом они все похожи, ублюдки.

Слепая старуха дернула его за руку, мол, замолчи.

157