Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
– Правда, в последнее время никто сюда больше не наезжает, – заметил старик с деревян-
ной ногой. – Давненько уж не было никого. Поближе к городу держатся, да. Там есть, все, что им
нужно, наверное. И слава Богу.
Близнецы-альбиносы с трудом выволокли стол на улицу. Следом за ними семенила старуха
– одна из тех, что остались на кухне, – то и дело покрикивая на братьев, чтобы те пошевелива-
лись и убирались с дороги к чертям собачьим. Она держала в обеих руках по большому глиняно-
му кувшину.
– Садись, стрелок, – пригласила старуха, проведя рукой по высокой траве. – Все садитесь.
От сотни разнообразных запахов у Сюзанны слегка закружилась голова. У нее даже возник-
ло такое чувство, что это все происходит во сне, а не на самом деле. Она никак не могла поверить
в существование этого райского уголка, тщательно скрытого от чужих глаз за крошащимся фаса-
дом мертвого городка.
В дверях появилась еще одна женщина с целым подносом стаканов и кубков – из разных
комплектов, но зато безупречно чистых; они сияли на солнце, как горный хрусталь. Сначала она
предложила поднос Роланду, потом – тетушке Талите, Эдди, Сюзанне и последнему Джейку.
Когда все взяли себе по стакану, первая женщина наполнила их золотистой темной жидкостью из
кувшинов.
Роланд склонился к Джейку, который сидел, поджав под себя ноги, рядом с овальною клум-
бой ярко зеленых цветов. Ыш устроился рядом с ним.
– Ты, Джейк, много не пей, – сказал Роланд, понизив голос. – Чуть-чуть отхлебни, чтобы их
не обидеть. Иначе нам придется тебя выносить… это граф – крепкое яблочное пиво.
Джейк кивнул.
Талита приподняла свой стакан, и как только Роланд поднял свой, Эдди, Сюзанна и Джейк
последовали его примеру.
– А как же все? – шепотом спросил Эдди.
– Им нальют после нас, – так же тихо ответил Роланд. – А теперь помолчи.
– Не одаришь ли нас добрым словом, стрелок? – спросила тетушка Талита.
Стрелок встал на ноги, приподняв стакан. Склонил голову, словно в раздумье. Немногочис-
ленные обитатели городка, собравшиеся в саду, наблюдали за ним с уважением и, как показалось
Джейку, с некоторой опаской. Но вот Роланд поднял голову.
– Я хочу выпить за землю и за дни, что минули на этой земле, – сказал он. Голос его звучал
хрипло и немного дрожал от переполнявших его эмоций. – Я хочу выпить за изобилие и доста-
ток, что были тогда, и за друзей, которых уже нет в живых. Хочу выпить за добрых людей и ра-
душное гостеприимство. Это ли не великий дар, Древняя Матерь?
Старуха расплакалась, и все-таки Джейк увидел, что лицо ее засияло счастливой улыбкой…
и на мгновение она как будто помолодела, сбросив груз лет. Джейк смотрел на нее в изумлении,
преисполнившись вдруг неожиданным и безмерным счастьем. В первый раз с того достопамят-
ного мгновения, когда Эдди протащил его через дверь между двумя мирами, он почувствовал,
что тень стража-привратника, накрывшая сердце его черной тучей, больше его не гнетет.
– Да, стрелок! – выдохнула старуха. – Хорошо сказано! Воистину, это великий дар, и да
увидим мы все это снова! – Она подняла стакан и залпом его осушила. Как только стакан ее опу-
стел, Роланд выпил тоже. Сюзанна и Эдди последовали его примеру, хотя все-таки выпили не до
дна.
Джейк тоже пригубил крепкий напиток и с удивлением обнаружил, что он ему нравится –
хмельной, но не горький, как он ожидал, а сладковатый и терпкий, как сидр. Однако хватило и
одного глотка, чтобы пиво ударило в голову, и Джейк предусмотрительно отставил стакан в сто-
рону. Ыш понюхал напиток, отпрянул и ткнулся мордочкой в ногу Джейка.
Старики, собравшиеся в саду – последние жители Речного Перекрестка, – зааплодировали.
Многие плакали, как тетушка Талита, не стыдясь своих слез. Из кухни вынесли еще стаканов –
уже не таких благородных, а самых простых, впрочем, пригодных к питью – и обнесли всех со-
бравшихся. Началось застолье. Радостное застолье под открытым бескрайним небом долгого лет-
него дня.
158