Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  164 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 164 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

нул головой и поднес палец к губам, чем заслужил раздраженный взгляд от своей любимой су-

пруги. Альбиносы тем временем продолжали рассказ, причем когда один умолкал, второй под-

хватывал повествование с легкостью, достижимой, наверное, лишь между братьями-близнецами,

прожившими всю жизнь бок о бок.

Четыре или, может быть, пять поколений назад в городе все еще жило немало людей, и он

был тогда местом вполне даже цивилизованным, хотя тогда уже местные жители разъезжали на

примитивных повозках и на телегах по широким бульварам, которые древние соорудили для

своих легендарных безлошадных карет. В основном в городе жили мастеровые и «фабричные»,

как называли их близнецы, так что торговля тогда процветала и на реке, и над ней.

– То есть как – над ней? – не понял Роланд.

– Мост над Сендом стоит до сих пор, – пояснила тетушка Талита. – То есть, лет двадцать

назад он еще стоял.

– Ага, – подтвердил Си, впервые вступив в разговор.

– Еще лет десять назад старый Билл Маффин с сынком его видели, мост.

– Что за мост? – спросил Роланд.

– Большущий такой, из стальных тросов сплетенный, – отозвался один из близнецов. – Сто-

ит себе в небе, ну прям паутина гигантского паука. – Помолчав, он добавил, стесняясь: – Хоте-

лось бы мне поглядеть на него еще раз перед смертью.

– Он, может, давно уже рухнул, – пренебрежительно отмахнулась тетушка Талита. – И хо-

рошо бы. Туда ему и дорога. Дьявольская работа. – Она повернулась к братьям – альбиносам. –

Расскажите им, что случилось потом и почему город сейчас так опасен… не говоря уже о приви-

дениях, там обитающих. А там их немало, готова поспорить! И говорите короче, а то люди хоте -

ли уйти сегодня, а солнце уже миновало зенит.

10

Дальнейший рассказ близнецов представлял собой очередную версию уже известной исто-

рии, которую Роланд из Гилеада слышал множество раз. Мало того, он сам был свидетелем или

даже участником некоторых событий, эту историю составляющих. Отрывочный и сумбурный,

дополненный, без сомнения, бредовыми домыслами и мифами, искаженный последними переме-

нами, произошедшими в мире – как во времени, так и в пространстве, – весь рассказ можно было

свести к одной фразе: «Когда-то мир был таким, каким мы его знали, но теперь он изменился».

Старые обитатели Речного Перекрестка знали о Гилеаде не больше, чем, скажем, Роланд

знал о Речном феоде, и имя Джон Фарсон – имя человека, который принес беззаконие и хаос в

страну Роланда, – для них не значило ничего, но во всем остальном две истории о конце прежне-

го мира были очень похожи… слишком похожи, решил стрелок, чтобы оказаться простым совпа-

дением.

Триста или даже четыреста лет назад не то в Гарлане, не то еще дальше, в краю, называе-

мом Порла, разразилась война. Великая гражданская война. Постепенно она прокатилась по всей

стране – как круги по воде, когда в воду бросаешь камень, – неся хаос и разрушение. Немногим

из королевств, если были вообще такие, удалось устоять перед этой кровавой волной. Тень безза-

кония накрыла и эту часть мира так же неотвратимо и неизбежно, как за закатом приходит ночь.

По дорогам маршировали полки и армии. Одни наступали, другие, наоборот, отступали, но и те,

и другие – бесцельно, в какой-то сумятице. Прошло какое-то время. Армии постепенно распа-

лись, разбились на небольшие отряды, а те в свою очередь выродились уже в шайки бродячих

разбойников – лиходеев. Торговля затормозилась, потом просто накрылась. Путешествовать ста-

ло весьма затруднительно и опасно, а потом и совсем уже невозможно. Связь с городом посте -

пенно слабела, а лет сто двадцать тому назад прекратилась вовсе.

Как и сотни других городов и поселков, где довелось побывать Роланду – сначала вместе с

Катбертом и другими стрелками, изгнанными из Гилеада, потом одному, в погоне за человеком в

черном – Речной Перекресток оказался отрезан от мира и предоставлен своей судьбе.

В этот момент, поднявшись со своего места, в разговор вступил Си и сразу же завладел вни -

манием слушателей. Говорил он глуховатым размеренным голосом прирожденного сказителя – из

164