Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  154 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 154 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

эти баржи, но ей почему-то казалось, что так оно все и было)… телеги, загромождающие го-

родскую площадь… повозки, ползущие по немощеной дороге, поднимая клубы желтой пыли…

погонщики, понукающие лошадей (быков, это были быки), телеги, накрытые пыльным брезен-

том… Она словно видела их: повозки, забитые до отказа товаром. Тюки с мануфактурой. Пира-

миды пропитанных смолой бочек. Видела этих быков, запряженных в телеги по двое – терпели-

вые, невозмутимые, они подергивали ушами, отгоняя надоедливых мух, кружащих над их огром-

ными головами. Она слышала голоса, и смех, и грохот кабацкого пианино, на котором усталый

тапер наяривал разухабистые вещицы типа «Девчонки из Буффало» или «Милашка Кэти».

«Я как будто уже здесь жила… в другой жизни», – подумалось вдруг Сюзанне.

Стелок склонился над камнем, рассматривая надпись.

– Великий тракт, – прочитал он вслух. – Лад, сто шестьдесят колес.

– Колес? – переспросил Джейк.

– Древняя мера длины.

– Ты слышал когда-нибудь об этом Ладе? – спросил у Роланда Эдди.

– Наверное, – отозвался стрелок. – когда был совсем маленьким.

– Лад, гад, разлад… ничего себе рифмочки, – пробурчал Эдди. – Достаточно гадостное на-

звание. Нехороший знак, тебе не кажется?

Джейк обошел столбовой камень и встал у восточной его стороны.

– Речная дорога, – сообщил он. – Правда, написано как-то странно, но все равно понять

можно.

Эдди занялся изучением западной стороны камня.

– Здесь написано: «Джимтаун, сорок колес». Слушай, Роланд, а не там ли, случайно, родил-

ся Уэйн Ньютон?

Роланд в недоумении уставился на него.

– Все, я заткнулся, – без слов понял Эдди и театрально закатил глаза.

На юго-западному углу площади стояла единственная в городке каменная постройка – при-

земистое, запыленное здание в форме куба с ржавыми решетками на окнах. Наверное, городской

суд и тюрьма по совместительству, решила Сюзанна. Подобные здания она не раз видела у себя

на юге; добавить только у входа косую разметку для парковки автомобилей – и будет один в один.

На фасаде его красовалась какая-то надпись, выведенная давно поблекшей желтой краской. Сю-

занна сумела ее прочитать. И хотя она не совсем уловила смысл, ей вдруг еще сильней захоте-

лось убраться отсюда подобру-поздорову – подальше от этого странного места. «МЛАДЫ

МРУТ» – сообщала надпись.

– Роланд! – окликнула она, и когда тот повернулся, указала на желтые буквы. – Что это зна-

чит?

Он прочел надпись на каменном здании и покачал головой:

– Без понятия.

Сюзанна опять огляделась по сторонам. Ей показалось, что площадь стала как будто мень-

ше, а здания чуть сдвинулись к центру, нависая над ними.

– Может, двинем отсюда?

– Сейчас.

Роланд нагнулся и поднял с дороги обломок булыжника, выковырнув его из мостовой. За-

думчиво взвешивая камушек на ладони, он поглядел, точно прицеливаясь, на металлическую ко-

робку, что висела над столбовым камнем. И только когда стрелок отвел руку, готовясь к броску,

Сюзанна – с секундным опозданием – сообразила, что он сейчас собирается делать.

– Нет, Роланд! – выкрикнула она и невольно поморщилась. Ей самой стало не по себе от

звука собственного испуганного голоса.

Не обращая на нее внимания, Роланд швырнул камнем в коробку. Бросок, как всегда, вышел

точным – камень с глухим металлическим лязгом врезался в самый центр коробки. Внутри нее

что-то щелкнуло, послышался звук заработавшего часового механизма, и из прорези на боку вы-

скочил металлический зеленый флажок, весь покрытый ржавчиной. Звякнул колокольчик.

Большими черными буквами на флажке было написано: «ИДИТЕ».

– Будь я проклят! – искренне изумился Эдди. – Светофор, мать твою, не иначе! Интересно,

а если еще раз вдарить по этой штуке, она что – выкинет красный флажок, мол, «СТОЙТЕ»?

154