![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0187.png)
Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
Роланд кивнул.
– Давай только вместе посмотрим.
Они вместе приблизились к аэроплану, утопавшему в высокой траве.
– Вон там, видите? – показал Джейк. – Пулемет под крылом? Это модель с воздушным
охлаждением, германского производства. «Фокке-Вульф» называется. Их выпускали перед са-
мым началом второй мировой. Но только что он тут делает?
– Самолеты часто пропадают, – заметил Эдди. – Возьми, например, Бермудский треуголь-
ник. Это, Роланд, такое место над одним из наших океанов. Там вообще беспредел творится. За-
колдованное прямо место. А, может быть, мне сейчас пришло в голову, это просто здоровая дверь
между нашими двумя мирами… дверь, которая открыта всегда. Или почти всегда. – Эдди ссуту-
лился и попытался, весьма, кстати, посредственно, изобразить Рода Стерлинга: – Просьба всем
пристегнуть ремни. Мы приближаемся к зоне повышенной атмосферной турбулентности. Наш
самолет входит… в зону Роланда!
Джейк и Роланд, которые стояли уже под сохранившимся крылом самолета, даже не повер-
нулись к нему.
– Подсадите меня, Роланд.
Роланд покачал головой.
– Крыло кажется крепким, но оно все прогнило, Джейк… эта штука валяется здесь много
лет. Ты упадешь.
– Тогда поднимите меня на руках.
– Давай я, Роланд, – вызвался Эдди.
Роланд лишь на мгновение опустил взгляд на свою изувеченную правую руку, потом не-
брежно пожал плечами и сплел пальцы в замок:
– Я сам. Он не тяжелый.
Джейк снял кроссовки и легко встал на «ступеньку» из рук Роланда. Ыш залился пронзи-
тельным лаем – то ли от возбуждения, то ли от страха, Роланд так и не понял.
Теперь Джейк прижимался грудью к одному из проржавелых закрылков. Повернув голову
вправо, он изучал эмблему на крыле. Кулак, сжимающий молнию. С одного края она слегка от -
слоилась от поверхности крыла. Джейк взялся за этот приподнятый краешек и потянул. Эмблема
оторвалась, причем с такой легкостью, что мальчик наверняка бы упал, если бы Эдди не поддер -
жал его за ягодицы.
– Я так и знал, – сказал Джейк. Под оторвавшейся эмблемой открылась еще одна. Свасти-
ка. – Просто хотелось проверить. Можете опускать меня, я уже все посмотрел.
Они снова двинулись в путь, и на протяжении всего дня, – стоило лишь оглянуться, – сзади
маячил хвост самолета, поднимающийся из высокой травы, как надгробие лорда Перта.
2
В тот вечер как раз была очередь Джейка разводить костер. Когда он уложил, наконец, хво-
рост так, чтобы Роланд уже ни к чему не сумел придраться, стрелок протянул ему кремень и кре -
сало:
– Посмотрим, как у тебя получится.
Эдди с Сюзанной сидели с той стороны костра, любовно приобняв друг друга за талии.
Сегодня, уже ближе к вечеру, Эдди заметил в траве у дороги какой-то красивый цветок, ярко жел-
тый, и сорвал его для Сюзанны. Она приколола его к волосам и теперь, каждый раз, когда ее вз-
гляд обращался к Эдди, она улыбалась с сияющими глазами. Роланд все это подмечал. И ему это
нравилось. Их любовь стала глубже и крепче. Что ж, хорошо. Она должна быть действительно
крепкой, любовь, чтобы сохраниться на долгие годы.
Джейк высек искру, но она, ярко вспыхнув, погасла в нескольких дюймах от растопки.
– Держи огниво ближе к костру, – посоветовал Роланд. – И держи крепче, Джейк. И не дано
стучать по кремню. Нужно его царапать.
Джейк попробовал снова, и на этот раз искра попала туда, куда нужно. Впрочем, все равно
без толку. В воздух взвилась тоненькая струйка дыма, но огонь так и не разгорелся.
187