Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  192 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 192 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

– Дешевая книжка с выдранными ответами, – прокомментировал Эдди, вставая и набрасы-

вая одеяло на плечи, как плащ.

– Ну да, дешевая. Мистер Тауэр мне ее просто отдал. За так.

– За чем я должен следить, Роланд? – спросил Эдди.

Роланд, уже улегшийся спать, пожал плечами.

– Не знаю. Но ты, наверное, сам поймешь, когда что-нибудь этакое увидишь или услы-

шишь.

– Если начнешь засыпать, разбуди меня, – попросила Сюзанна.

– Можешь не сомневаться.

4

Вдоль дороги тянулась канава, густо заросшая травой, и Эдди, поплотнее укутавшись в оде -

яло, уселся на дальней ее стороне. Пелена облаков, точно тонкая пленка, затянула ночное небо,

затуманивая звездный свет. С запада дул сильный ветер. Повернувшись лицом навстречу ветру,

Эдди почувствовал явственный запах буйволов, которые теперь безраздельно владели равнинами

– смешанный «аромат» влажной горячей шерсти и свежего дерьма. Острота восприятия, которая

снова вернулась к нему за эти последние несколько месяцев, была поразительной… а иногда, как

сейчас, например, она просто пугала.

Где-то – совсем уже далеко – жалобно замычал буйволенок.

Эдди уставился в сторону города. Вскоре ему начало казаться, что он различает вдали ис-

корки бледного света – света от электрических свечей, как называли их старики – альбиносы, –

хотя он хорошо понимал, что, возможно, там нет ничего и он видит лишь то, что ему очень хочет -

ся видеть.

«Ты сейчас далековато от Сорок-второй, приятель… надежда, конечно, крутая штука, что

бы там ни говорили, но когда ты начнешь “зарываться” в мечтах, просто напомни себе одну

вещь: твоя Сорок-вторая улица далеко. Там, впереди, не Нью-Йорк, как бы тебе ни хотелось уве-

рить себя в обратном. Это – Лад, и он вряд ли будет таким, каким ты его представляешь. И если

ты будешь помнить об этом, тогда, может быть, ты “прорвешься”».

Чтобы как-то скоротать время дежурства, Эдди опять принялся ломать голову над послед-

ней загадкой, которую Джейк нашел в книжке. Нагоняй от Роланда, который тот устроил ему за

невинную шутку про трупы, оставил в душе неприятный осадок… неплохо было бы завтра

утром выдать им подходящий – хороший – ответ. Они, конечно, не смогут его проверить, потому

что страницы с ответами кто-то выдрал, но после сегодняшнего разговора у Эдди сложилось

мнение, что хороший ответ у хорошей загадки, как правило, не вызывает сомнений.

«Оно то коротким бывает, то длинным». Для себя Эдди решил, что именно эти слова – ключ

к разгадке. А все остальное, возможно – специальные «навороты», уводящие на ложный путь.

Что бывает то коротким, то длинным? Штаны, может быть? Нет. Штаны действительно бывают

короткими или длинными, но он ни разу не слышал, чтобы штаны принимали участие в разгово-

рах. К тому же, их можно увидеть и можно потрогать. Истории? Тоже бывают короткими или

длинными, но, как и штаны, подходят только под это определение. Выпивка тоже бывает ко-

роткой и затяжной…

– Заказ, – пробормотал он себе под нос и сам уверился на мгновение, что нашел ответ, хотя

прилагательные «короткий» и «длинный» подходили к данному слову с большой натяжкой.

«Длинный» заказ – дело сложное и требует многих усилий, особенно если в заказе преобладают

спиртные напитки; «короткий» заказ можно сделать в любой забегаловке, если вы очень торопи-

тесь… гамбургер, например, или сэндвич с тунцом. Но, опять же, ни «долгая» выпивка, ни гам-

бургер не участвуют в разговорах и играх. А вроде бы так оно складно шло…

Он даже сплюнул от разочарования и тут же улыбнулся себе: чего, спрашивается, психовать

из-за какого-то безобидного каламбурчика из детской книжки?! И тем не менее Эдди вдруг сооб-

разил, что теперь ему легче поверить в то, что люди действительно убивали друг друга из-за зага -

док… особенно, если ставки в этой игре были достаточно высоки и какой-нибудь умник пытался

смухлевать.

192