Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
– А я и забыла… Ведь у тебя с собой книжка с загадками. Можно мне посмотреть?
– Да, конечно. Она у меня в ранце. Правда, там кто-то выдрал страницы с ответами. Навер-
ное, поэтому мистер Тауэр отдал мне ее беспла…
Он умолк, когда чьи-то пальцы больно впились ему в плечо.
– Как, ты сказал, его звали? – переспросил Роланд.
– Мистер Тауэр, – повторил Джейк. – Келвин Тауэр. А я разве не говорил?
– Нет. – Роланд медленно разжал пальцы, отпустив плечо Джейка. – Но теперь, когда ты
сказал, я, в общем-то, не удивляюсь.
Эдди открыл ранец Джейка, нашел книжку с загадками и бросил ее Сюзанне.
– Знаешь что, – сказал он, – а мне всегда нравилась эта загадка про трупы. Она, быть может,
безвкусная, но забавная.
– Дело даже не в этом, – заметил Роланд. – Она бессмысленная, и у нее нет решения. В об-
щем, глупая это загадка. А у хорошей загадки должен быть смысл. И решение.
– Господи Боже! Да вы, ребята, похоже действительно принимаете это серьезно?!
– Вот именно.
Джейк тем временем снова сложил растопку и старательно высекал искры, думая над загад-
кой, из-за которой начался спор. Неожиданно он улыбнулся:
– Костер. Правильно я угадал? Костер. Ночью пляшет, а днем отдыхает. Когда темно, мы
его зажигаем и пламя пляшет. А днем мы его гасим, и оно вроде как отдыхает. В общем-то, про-
сто.
– Все правильно. – Роланд тоже улыбнулся Джейку, но смотрел он на Сюзанну, которая
углубилась в маленькую потрепанную книжку. Глядя на то, как она сосредоточенно морщит лоб,
перелистывая страницы, как поправляет рассеянным жестом цветок в волосах, он подумал еще,
что, наверное, только она, Сюзанна, способна почувствовать и понять, насколько важной для них
может быть эта книжка загадок… вполне вероятно, что даже важнее, чем «Чарли Чу-Чу». Он
перевел взгляд с Сюзанны на Эдди, и в нем опять поднялось раздражение, вызванное этой дурац-
кой его загадкой. Эдии еще кое-в чем напоминал ему Катберта, только в этом их сходство было
не самым приятным: иной раз Роланду хотелось встряхнуть его так, чтобы из носу у него пошла
кровь, а зубы просто повыпали изо рта.
«Спокойно, стрелок… спокойно!» – прозвучал у него в голове голос Корта, не то чтобы на-
смешливый, но ехидный. Роланд решительно отгородился от всех эмоций. Сделать это оказалось
не так уж и трудно, особенно если вспомнить, что Эдди иной раз впадает в ребячество и начина-
ет дурить, может быть, сам того не желая. Просто такой у него характер, сформированный отча-
сти ка, и тут уже ничего не поделаешь. К тому же Роланд прекрасно знал, что Эдди способен не
только на идиотские выходки. Теперь, всякий раз, когда он начинал думать иначе, – совершая при
этом ошибку, – стрелок вспоминал их ночной разговор на дороге три дня тому назад, когда Эдди
обвинил его в том, что он использует их как пешки в своей игре. Тогда это его рассердило… и
все-таки Эдди не так уж далек был от истины. Во всяком случае, Роланду стало стыдно.
Эдди, пребывающий, к счастью, в блаженном неведении относительно всех этих сложных
Роландовых размышлений, неожиданно объявил:
– Зеленое, весит сто тон и обитает на дне морском – это что?
– Я знаю! – воскликнул Джейк. – Моби Сопля, большой и зеленый кит.
– Идиотизм, – буркнул Роланд себе под нос.
– Да… но поэтому и смешно, – сказал Эдди. – Между прочим, если хочешь знать, шутки
тоже развивают ум и приучают мыслить неординарно. Видишь ли… – Увидев, какое лицо у Ро-
ланда, он рассмеялся и поднял руки. – Ладно, замяли. Сдаюсь. Ты все равно не поймешь. Даже за
тысячу лет. Давай лучше посмотрим книжку. Я даже попробую отнестись к ней серьезно… но
при условии, что сначала мы поедим.
– Не зевай, – выдал Роланд и улыбнулся.
– Чего?
– Это значит, что мы с тобой договорились.
Джейк царапнул кресалом по кремню. Вспыхнула искра, и на этот раз хворост все-таки за-
горелся. Джейк, довольный, откинулся назад и, поглаживая Ыша по шерстке, принялся наблю-
дать, как разгорается пламя. Он ужасно собой гордился. Он сумел развести костер… и отгадал
189