Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
проломы и перепрыгивая через трещины на пешеходной дорожке. Он бежал не оглядываясь. А
буквально мгновение спустя шею Джейка сдавила рука Гашера. От него несло застарелой грязью
и заживо гниющей плотью. Смешиваясь, эти два «аромата» составляли единую едкую вонь, не-
выносимую и отвратительную. Джейка едва не стошнило.
Гашер прижался пахом к ягодицам Джейка.
– Может быть, я еще кое на что и сгожусь. Говорят ведь, что молодость – это вино, опьяня-
ющее стариков. Мы еще повеселимся с тобой, мой зайчик. Правда, мы здорово повеселимся?
Так, что ангелы сдохнут от зависти.
«О Господи!» – подумал Джейк.
Гашер снова повысил голос:
– Ладно, мы, значит, пойдем, мои крутые донельзя друзья. Нас ждут великие дела и великие
люди, можете мне поверить. Но свое обещание я выполню. Что касается вас, если вы умные, вы
постоите на месте еще с четверть часика. Если вдруг я увижу, что вы сошли с места, мы все
дружно оправимся в мир иной. Все понятно?
– Понятно, – ответил Роланд за всех.
– Мне терять нечего, ты понимаешь?
– Да.
– Вот и славненько. Топай, малыш! Шевелись!
Он сдавил шею Джейка, так что тот едва не задохнулся. Одновременно он потянул мальчи-
ка за собой. Так они и отступали – лицом к провалу, где стояли Роланд с Сюзанною за плечами и
Эдди, сжимающий «рюгер», который Гашер назвал игрушечным пистолетиком. Джейк чувство-
вал, как Гашер дышит ему в ухо – горячо и прерывисто. И, что самое гадкое, изо рта у него воня-
ло.
– И не пытайся меня обхитрить, – шепнул Гашер, – иначе я оторву твои юные прелести и
засуну их тебе в задницу. Жалко будет, конечно, лишиться такого сокровища до того еще, как
представится случай его опробовать. Да, очень жалко. И очень прискорбно.
Так они добрались до конца моста. Джейк весь напрягся – испугался, что Гашер бросит
сейчас гранату, но он не бросил… по крайней мере, не сразу. Он оттащил Джейка по узкому пере -
улку между двумя небольшими строениями, где когда-то, наверное, располагалась тюрьма для
особо опасных преступников. Дальше за ними маячили стены кирпичных складов, похожих на
мрачные камеры.
– А теперь, котик, я отпущу твою шейку, а то как же ты будешь дышать на бегу? Но я буду
держать тебя за руку, так что смотри, чтоб бежал мне быстрее ветра, иначе я вырву ее, твою слад-
кую ручку, и ею же отколочу тебя как дубиной. Это я тебе обещаю. Все понял?
Джейк кивнул головой. Рука, сжимающая его шею, внезапно разжалась. Как только дыха-
ние вернулось к нему, он снова почувствовал боль в израненной руке – она как будто распухла и
горела огнем. Но тут Гашер схватил его за предплечье, и Джейк снова забыл про боль: пальцы,
сжимающие его бицепс напоминали по ощущениям стальные тиски.
– Трех-дибидох-трих-трах! – выкрикнул Гашер неестественно бодрым фальцетом и пома-
хал остальным гранатой.
– Пока, ребяты! – Он повернулся к Джейку и прорычал ему в ухо: – А теперь, котик мой не-
наглядный, беги! Ну!
Он рывком развернул Джйка спиной к мосту и дернул так, что тот просто был вынужден
ринуться с места в карьер. Они соскочили с развороченного пандуса и понеслись вдоль по улице.
Джейк подумал еще, что, наверное, так мог бы выглядеть въезд на Ист-Ривер лет через триста
после того, как какая-нибудь мозговая чума скосила бы всех нормальных – в смысле, душевно
здоровых – людей на планете.
Древние металлические каркасы, проржавелые до основания, тянулись в два ряда по обеим
сторонам проезжей части. Когда-то они, без сомнения, были автомобилями. В большинстве сво-
ем – «родстеры» в форме больших пузырей. Джейк в жизни не видел таких машин (разве что в
диснеевских мультиках, где герои-пижоны в белых перчатках разъезжали на тачках подобного
типа), но среди них он заметил жучок – «фольксваген», потом еще автомобиль, который мог быть
«шевроле-корветом», и еще что-то по типу «форда» модели А. Жутковатое, надо отметить, зрели-
ще. Джейк не увидел ни одной шины: то ли их растащили, то ли они давно сгнили, рассыпав-
206