Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  221 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 221 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

пятерых, оставшихся от первоначальной оголтелой толпы. Они смотрели на него с Сюзанной с

этаким мрачным испугом, которому, однако, было далековато до настоящего страха.

«Черт возьми, да они все забыли давным-давно, что такое страх, – сказал себе Эдди. – Рав-

но как и радость, печаль и любовь… по-моему, они вообще разучились чувствовать. Слишком

долго они живут в этом чистилище».

И тут ему вспомнился смех, возбужденные крики, аплодисменты… Так что, выходит, была

одна вещь, которая приводила в движение их застопорившиеся моторы – нечто, способное пробу-

дить в них какие-то, пусть извращенные, чувства. Резвый бы смог это подтвердить.

– Кто у вас тут за старшего? – спросил Эдди, внимательно наблюдая за перекрестком у них

за спиной на случай, если те, кто сбежал, передумают и снова заделаются смельчаками. Пока что

он не слышал и не видел ничего подозрительного. Все остальные, как видно, решили бросить эту

пятерку на произвол судьбы.

Они неуверенно переглянулись, и в конце концов заговорила женщина с перепачканным

кровью лицом:

– Был Резвый, но когда в этот раз загремели божественные барабаны, жребий выпал на Рез-

вого и мы дали ему проплясаться. Наверное, после него шел бы Уинстон, но вы замочили его из

своих проклятых револьверов. Да-да, замочили. – Она нарочно стерла ладонью кровь со щеки,

посмотрела себе на руку и снова вперила мрачный взгляд в Эдди.

– А что, по-твоему, собирался со мной сделать Уинстон, когда метнул свое долбаное

копье? – полюбопытствовал Эдди. Ему было весьма неприятно, что эта толстая тетка заставила

его почувствовать свою вину за содеянное. – Подравнять мне прическу?

– И Франклина Блескучего замочили тоже, – угрюмо бубнила толстуха. – А кто вы такие

вообще? Или седые, а это само по себе уже плохо, или парочка проклятых иноземцев, что еще

хуже. Сколько нас, младов, осталось в Северном городе? Кто нас защитит? Топси, да, Топси мог

бы… Топси Мореход… но его с нами нету, так? Сел в свою лодку и уплыл по реке… Да, именно

так он и сделал, и да падет на него божий гнев, это я вам говорю!

Сюзанна уже перестала вслушиваться в слова. Ее мысли, как заколдованные, возвращались

опять и опять к одной фразе, сказанной ранее толстой женщиной: «Жребий выпал на Резвого, и

мы дали ему проплясаться». Давно, еще в колледже, она прочитала рассказ Ширли Джексон «Ло-

терея». Эти люди – выродившиеся потомки исконных младов – являли собой воплощение кош-

марной фантазии Джексон. Неудивительно, что они неспособны уже на какие-то сильные чув-

ства. А кто был бы на это способен, зная, что ему предстоит принимать участие в этой страшной

жеребьевке и не единожды в год, как в рассказе, а по два-три раза на дню.

– Но почему? – спросила она у забрызганной кровью женщины. Ее голос, проникнутый

ужасом, звучал хрипло и глухо. – Зачем вам все это?

Толстуха уставилась на Сюзанну как на законченную идиотку.

– Зачем? Да затем, чтобы призраки, обитающие в машинах, не вселились в тела умерших –

младов или седых, все равно – и не послали их через дыры в земле наверх, чтобы они нас пожра -

ли. Каждый дурак это знает.

– Никаких призраков не существует, – попыталась ее вразумить Сюзанна, но даже сама по-

няла, что слова ее просто бессмысленны. Здесь они существуют, призраки. В этом мире они по-

всюду. Но тем не менее она продолжала: – То, что вы называете божественными барабанами, это

всего лишь магнитофонная запись. Просто пленка где-то застряла, и все. – Тут ее вдруг осенило,

и она торопливо добавила: – Или, быть может, седые делают это нарочно… вы никогда не заду-

мывались? Они живут в другой части города, так ведь? И под землею тоже? Они всегда стреми-

лись вас выжить. Может быть, это просто способ, чтобы заставить вас выполнить всю работу за

них.

Забрызганная кровью женщина стояла рядом с пожилым господином в котелке – самым

древним, наверное в мире, – и выцветших брюках цвета хаки. Он сделал шаг вперед и заговорил

подчеркнуто вежливо, отчего глубокое его презрение к чужакам обрело свойство кинжала с

острым, как бритва, лезвием:

– Вы ошибаетесь, госпожа стрелок. Здесь, под Ладом, машин не счесть, и во всех обитают

призраки… демоны-духи, несущие смертным одно только зло. Эти демоны-духи очень даже

способны поднять мертвецов… а уж мертвецов у нас в Ладе хватает.

221