Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  29 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 29 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

закусочных.

На мгновение Сюзанна умолкла, понурив голову и крепко сжав губы. Потом подняла глаза

и продолжала:

– Белых парней. Они приводили ее на стоянку, сажали к себе в машину… а она их драз-

нила, ну вы понимаете, распаляла и убегала. Эти стоянки… они тоже были Отстойником. Детта

играла с огнем, но она была тогда молода и проворна, и ей нравились эти опасные игры. Позже, в

Нью-Йорке, она делала вылазки в магазины… но об этом вы знаете. Оба. Всегда в хорошие мага-

зины… «Мейси», «Гимбел», «Блюминдейл»… и воровала там всякие побрякушки. И каждый раз,

когда она собиралась в такой «загул», она говорила себе: «Сегодня я собираюсь в Отстойник. Че-

го-нибудь слямзить у этих белых ублюдков. Что-то действительно дельное, а потом разломаю его

к фигам».

Она снова умолкла, глядя в огонь. Губы ее дрожали. А когда она вновь подняла глаза, Эдди

с Роландом заметили влажный блеск – слезы.

– Да, я плачу, но пусть это вас не обманет. Я помню, как я это делала, и помню, что мне это

нравилось. Я плачу, наверное, потому, что знаю: если бы обстоятельства не изменились, я бы так

продолжала и дальше.

Роланд, похоже, вновь обрел что-то от прежней своей безмятежности, почти сверхъесте-

ственного своего спокойствия.

– У нас дома была поговорка, Сюзанна: «Мудрый вор процветает всегда».

– Что мудрого в том, чтобы тырить дешевые безделушки? – резко проговорила Сюзанна.

– Тебя хоть раз поймали?

– Нет…

Роланд развел руками, словно бы говоря: «Ну вот видишь».

– То есть, для Детты Уокер Отстойник – это какое-то нехорошее место? – уточнил Эдди. – Я

правильно понял? Потому что оно ощущалось дурным.

– И дурным, и хорошим одновременно. В этих местах была сила… там она… заново созда-

вала себя, если так можно сказать… но это были потерянные места. Но ведь это никак не связано

с призрачным мальчиком Роланда, правда?

– Может, и нет, – сказал Роланд. – Видишь ли, здесь у нас, в этом мире, тоже есть Отстой-

ник. И у нас это тоже слэнг. Но значения очень близки.

– И что оно у вас значит? – уточнил Эдди.

– Все зависит от конкретного места и ситуации. Оно может значить помойку. Или бордель.

Или игорный дом. Или то место, куда приходят жевать бес-траву. Но самое распространенное его

значение – так же самое простое.

Он внимательно посмотрел на Сюзанну и Эдди.

– Отстойником мы называем такие места, где нет ничего. Пустынные земли. Мертвые зем-

ли.

15

На этот раз Сюзанна подбросила в костер побольше дров. Не мигая, на юге сияла Древняя

Матерь. Еще со школы Сюзанна знала: раз не мигает, значит, это планета, а не звезда. «Венера? –

спросила она себя. – Или здешняя солнечная система – тоже другая, как и все в этом мире?»

Снова ее охватило чувство нереальности происходящего… что все это – сон. Просто сон.

– Давай дальше, – сказала она. – Что было потом, когда этот голос предупредил тебя насчет

мальчика и Отстойника?

– Я запустил руку в дыру в стене, откуда сочился песок, как меня и учили делать, если

вдруг нечто подобное произойдет со мной. Вынул оттуда челюсть… не эту… другую. Она была

больше. Намного больше. Принадлежала, вне всяких сомнений, кому-то из Древних.

– И куда она делась? – тихо спросила Сюзанна.

– В одну из ночей я отдал ее мальчику. – Отблески пламени раскрасили щеки стрелка оран-

жевыми жаркими пятнами плящущими тенями. – Как оберег… своего рода талисман. Потом,

когда я почувствовал, что она свою службу уже сослужила, я ее просто выбросил.

29