Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
– Че?
– Я хочу сказать, вид у тебя такой, как будто тебя мешком пыльным тюкнули, парень.
– Ой. Простите. – Он пожал большую и мягкую руку мистера Тауэра, очень надеясь, что
тот не станет его расспрашивать, что да как. Имя действительно «зацепило» его, но почему, он не
знал. – А я Джейк Чемберс.
– Хорошее имя, дружище. Почти как у героя того вестерна… такого, знаешь, бравого парня,
который врывается в Черные Вилы, штат Аризона, шутя очищает селение от всех бандюг и ска-
чет, свободный и вольный, дальше. По-моему, что-то из Уайна Д. Оверхолсера. Только ты,
Джейк, похоже, не вольный стрелок. Похоже, ты просто решил прогулять занятия в честь хоро-
шей погоды.
– А-а… нет. У нас каникулы с прошлой пятницы.
Тауэр улыбнулся.
– Угу. Ну да, точно. И ты хочешь себе прикупить эти две? Знаешь, так иногда забавно, кто
чего выбирает. Вот ты, например… я бы дал голову на отсечение, что ты – фанат Роберта Говар -
да, пришел подыскать себе что-нибудь из изданий Дональда М. Гранта… ну, знаешь, которые с
иллюстрациями Роя Кренкеля. Мечи, обагренные кровью, крепкие мускулы, и Конан-Варвар,
прорубающийся сквозь орду стигийцев.
– Звучит неплохо, на самом деле. Просто эти… я их для младшего брата беру. У него день
рождения на той неделе.
Кэлвин Тауэр опустил очки со лба на нос и повнимательнее присмотрелся к Джейку.
– Правда? А мне показалось, что ты – единственный ребенок в семье. Единственный ребе-
нок, мне мнилось, я вижу его, как он приветствует день ухода – тихого, без прощания – когда
Владычица Мая трепещет в зеленом своем одеянии у кромки лесистой долины Июня.
– Что, я не понял?
– Не важно. Весна всегда на меня навевает Уильям-Кауперские настроения. Люди – суще-
ства странные, но интересные, парень… я прав?
– Да, наверное, – осторожно ответил Джейк. Он никак не мог сообразить, нравится ему этот
странный дяденька или нет.
Один из посетителей магазина, – из тех, кто читали за стойкой – развернулся на своем табу-
рете. В одной руке он держал чашку кофе, в другой – потрепанный томик «Чумы» в мягкой об-
ложке.
– Хватит, Кэл, пудрить парню мозги. Прекрати умничать и продай ему эти книжки, – сказал
он. – До судного дня мы, наверное, успеем еще доиграть нашу партию в шахматы, если ты пото-
ропишься.
– Торопливость претит моей тонкой натуре, – невозмутимо парировал Кэл, но все же
открыл «Чарли Чу-Чу», чтобы взглянуть на цену, проставленную карандашом на форзаце. – Не
новая уже книжка, но этот отдельно взятый экземпляр на удивление хорошо сохранился. Детиш-
ки обычно чего только ни вытворяют с любимыми книжками. По-хорошему, она стоит двена -
дцать зеленых…
– Обдирает по-черному, – вставил мужчина, читавший «Чуму», и второй рядом с ним
рассмеялся. Кэлвин Тауэр пропустил эту реплику мимо ушей.
–…но мне не хотелось бы так тебя разорять в такой чудный день. Пусть будет семь баксов.
Плюс, конечно, налог. Загадки можешь забрать за так. Считай это скромным подарком мальчиш-
ке, который седлает коня и несется исследовать новые земли в последний день настоящей весны.
Джейк достал кошелек и открыл его не без тревоги, опасаясь, что там окажется не более
трех-четырех «гринов». Однако, сегодня ему везло. Пятерка и три по доллару. Он отдал деньги
Тауэру. Тот небрежно сунул купюры в карман, а из другого достал сдачу мелочью.
– Хочешь, побудь еще, Джейк. Раз уж ты все равно здесь, присядь у стойки и выпей чашеч-
ку кофе. Ты глазам своим не поверишь, как я сейчас разобью в пух и прах жалкую Киевскую За -
щиту нашего уважаемого Эрона Дипноя.
– Надейся! – воскликнул мужчина, читавший «Чуму»… вероятно, Эрон Дипной.
– Я бы с радостью, только я не могу. Я… мне нужно еще в одно место зайти.
– О'кей. Счастливой дороги, если только она – не в школу.
Джейк улыбнулся.
77