Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  80 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 80 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

Джейк медленно шел вдоль по Второй-Авеню, держа в левой руке свои новые приобрете-

ния. Поначалу он еще бился над этой загадкой – Нету ног, но на месте она не стоит; ложе есть, но

не спит? – но мало-помалу ее оттеснило нарастающее предчувствие. Казалось, все чувства его

обострились как никогда: асфальт как будто искрился миллионом сверкающих крапинок, каждый

вдох был насыщен тысячью смешанных ароматов, и в каждом звуке, который он слышал, ему

мнились иные, потаенные отголоски. Наверное, то же чувствуют собаки перед сильной грозой

или землетрясением – Джейк был уверен, что так оно и есть. Но только предчувствие приближа-

ющегося события было хорошим, как будто то, что должно сейчас произойти, обязательно урав-

новесит весь этот ужас, приключившийся с ним три недели назад. И с каждой секундой оно ста-

новилось сильнее, предчувствие.

И вот теперь, когда Джейк подошел совсем близко к месту грядущего действия, где все

должно разрешиться, его опять охватило то странное ощущение, как будто он знает все наперед.

Какой-то бродяга попросит меня дать денежку, и я отдам ему мелочь со сдачи, которую дал

мне мистер Тауэр. Потом будет музыкальный магазин. Дверь будет открыта, чтобы шел свежий

воздух, а внутри будет играть «Rolling Stones». Потом я увижу свое отражение в зеркалах.

Движение на Второй-Авеню было все еще небольшим. Такси, сигналя вовсю, проворно ла-

вировали между медлительными легковушками и фургонами. На лобовых стеклах и ярко желтых

их кузовах играли блики веселого майского солнца. Ожидая у светофора, когда загорится зеле-

ный, Джейк заметил бродягу на том углу Второй и Пятьдесят-Второй. Тот сидел прямо на тро-

туаре, привалившись спиной к кирпичной стене маленького ресторанчика. Подойдя ближе,

Джейк разглядел, что ресторан называется «Чав-чав».

«Чу-чу, – невольно подумалось Джейку. – Вот – правда».

– Хотя бы 25 центов? – устало спросил бродяга, и Джейк ссыпал не глядя ему на колени

всю сдачу из книжного магазина. Теперь, точно как по расписанию, он услышал «Rolling Stones»:

«Я вижу красную дверь и хочу ее выкрасить в черный,

Никаких больше красок, я хочу, чтобы все стало черным…»

Джейк увидел теперь – безо всякого удивления, – что магазин называется «Башня Мощи.

Музыка на любой вкус».

Похоже, сегодня у нас массовая распродажа башен.

Джейк шел вперед. Дорожные знаки и вывески плыли мимо, как будто в туманном сне. В

квартале между Сорок-Девятой и Сорок-Восьмой располагался один магазинчик. Он назывался

«Твои отражения». Джейк повернул мимоходом голову. Все, как он и предвидел. Он знал, что так

будет: дюжина Джейков в дюжине зеркал – дюжина мальчиков, маленьких для своего возраста.

Одетых в аккуратные школьные костюмы. Синие блейзеры, белые рубашки, темно красные гал-

стуки, серые брюки. В школе Пайпера не было обязательной строгой формы, но определенные –

негласные – правила существовали, и родители учеников неуклонно им следовали, одевая своих

драгоценных чад.

Теперь школа казалась такой далекой. Такой «давнишней».

Внезапно Джейк понял, куда он идет. Понимание это пробилось в его сознании, точно род-

ник освежающей чистой воды, бьющий из-под земли. «К лавке деликатесов, – сказал он себе. –

Во всяком случае, так оно смотрится с виду: простой магазинчик деликатесов. Только, если на

самом деле, это вовсе не магазин… это проход в другой мир. В тот мир. Его мир. Правильный

мир».

Джейку уже не терпелось. Он побежал, жадно глядя вперед. На переходе через Сорок-Седь-

мую горел красный свет, но Джейк даже не посмотрел на светофор: спрыгнув с тротуара, он этак

шустро понесся по белым полоскам «зебры», едва ли взглянув налево. Раздался визг тормозов и

скрежет покрышек. Какой-то фургон резко остановился, когда Джейк пронесся перед самым его

капотом.

– Эй! У тебя как с головой? – прокричал водитель, но Джейк даже и не поглядел в его сто-

рону.

Еще только один квартал.

Джейк поднажал. Теперь он несся, как угорелый. Галстук сбился набок и трепыхался за ле-

80