Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  91 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 91 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

но было немедленно выйти на воздух, иначе я бы, наверное, задохнулся. – Он прикоснулся к за-

сохшей кровяной корке у себя на лбу. – Что касается этого, то скажите, пожалуйста маме, ничего

страшного, правда, нет. Меня не ограбили, не избили. Просто случайно ударился. Совершенно

по-глупому. Там какой-то рабочий толкал тележку, и я в нее въехал башкой. Кровь, конечно,

была, но порез пустяковый. сотрясения нет. Никакого такого «двойного зрения». Голова, правда,

болела, но теперь прошла.

Миссис Шоу кивнула.

– Теперь я, кажется, понимаю… все эти пижонские школы с их высокими требованиями к

ученикам и всем прочим. Ты немножечко испугался, Джонни. Ничего в этом стыдного нет. Но в

последние пару недель ты действительно ходишь как сам не свой.

– Теперь все будет в порядке. Мне только, наверное, придется переписать сочинения по ан-

глийскому, но это…

– Ой! – воскликнула миссис Шоу, и на лице ее вдруг отразился какой-то испуг. Она положи-

ла на место «Чарли Чу-Чу» и повернулась к Джейку. – Я едва не забыла! Твой учитель француз-

ского приходил и оставил тебе записку. Сейчас принему.

Она вышла из комнаты. Джейк надеялся, что не очень расстроил мистера Бизе – тот был

действительно классный мужик, – но, наверное, все же расстроил, раз уж он заявился лично.

Чтобы учитель доблестной школы Пайпера лично пришел домой к ученику… такое, должно

быть, бывает не часто. Что там, интересно, в записке от мистера Бизе? Джейк попробовал уга-

дать. Скорее всего – приглашение на беседу с мистером Хоткиссом, школьным психиатром. Еще

утром сегодня он бы, наверное, испугался. Но не сейчас.

Сейчас только роза имела значение.

Прикончив первый сэндвич, Джейк набросился на второй. Миссис Шоу оставила дверь

открытой, и он слышал, как она говорила с родителями. Судя по голосам, они оба слегка успоко-

ились. Джейк глотнул молока и взялся за яблочный пирог. Через пару секунд вернулась миссис

Шоу. С такой знакомою синей папкой в руках.

Джейк понял вдруг, что, как выяснилось, он избавился не от всех своих страхов. Теперь они

все уже знают – и ученики, и учителя, – но уже поздно что-либо менять. Уже ничего не испра-

вишь. Но это не значит, что ему очень приятна мысль, что все теперь знают о том, что Джейк

Чемберс рехнулся. Что все о нем шепчутся.

Сверху к папке был прикреплен канцелярской скрепкой небольшой белый конверт. Джейк

открепил его и, открывая, взглянул на миссис Шоу:

– Как там родители?

Она улыбнулась.

– Твой папа велел, чтобы я спросила, почему ты просто ему не сказал, что у тебя обычный

экзаменационный мандраж. Он сказал, что с ним тоже такое бывало, когда он учился в школе.

У Джейка челюсть отвисла. Отец никогда не принадлежал к тому сорту людей, которые по-

творствуют воспоминаниям, начинающимся со слов: «Знаешь, когда я был маленьким…» Джейк

попытался представить себе отца в роли мальчишки с тяжким клиническим случаем экзаменаци-

онного мандража, но ничего у него не вышло – он сумел только вызвать весьма неприглядный

образ сварливого гнома в свитерочке с эмблемой Пайпера, в сделанных на заказ ковбойских сапо -

гах, с черными волосами «ежиком», торчащими во все стороны.

Записку, как выяснилось, написал сам мистер Бизе:

Дорогой Джон, Бонни Авери мне сказала, что ты ушел прямо с экзамена. Она

очень за тебя переживает, и я тоже переживаю, хотя мы оба не раз наблюдали

подобное, и особенно – во время экзаменов. Хочу тебя попросить. Завтра, когда

придешь в школу, сразу зайди ко мне, хорошо? Не бывает неразрешимых проблем.

Вместе мы все решим. Если тебя угнетают экзамены – а я хочу повторить, что такое

случается повсеместно, – можно будет устроить так, чтобы их перенести. Самое

главное – это твое здоровье. Позвони мне сегодня вечером, если захочешь. Мой

телефон 555-7661. До полуночи я буду ждать твоего звонка.

Знай, что ты всем нам очень симпатичен и что мы на твоей стороне.

A votre sante, Х. Бизе.

91