![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0095.png)
Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
– Не волнуйся, – раздался вдруг тихий и хрипловатый голос. – Это всего лишь я.
– Кто это – я? – переспросил машинист Боб все тем же суровым, серьезным
голосом. Он, потому что, по-прежнему думал, что кто-то решил над ним подшутить.
– Чарли, – сказал тихий и хрипловатый голос.
– Как бы не так! – сказал Боб. – Поезда не разговаривают человеческим
голосом! Я, может быть, много чего не знаю, но уж это я знаю точно! Если ты Чарли,
тогда давай сам погуди в свой гудок, ты это должен уметь!
– Ну конечно! – сказал тихий и хрипловатый голос, и тут же раздался веселый
гудок, прокатившийся эхом над простором Миссури: ВУУУ-УУУУ.
– Батюшки! – воскликнул машинист Боб. – Это действительно ты!
– Я же тебе говорил, – сказал Чарли Чу-Чу.
– Почему же я раньше не знал, что ты живой? – спросил машинист Боб. –
Почему ты со мною не разговаривал?
И тогда Чарли Чу-Чу пропел Бобу песенку своим тихим и хрипловатым
голосом:
Не задавай мне дурацких вопросов,
В дурацкие игры я не играюсь.
Я простой, чу-чу, паровозик,
И таким навсегда останусь.
Только мчаться вперед я хочу
Под небом синим, как в первый раз,
И быть паровозом счастливым, чу-чу,
Пока не настанет мой час.
– А ты будешь еще со мной разговаривать? – спросил Боб. – Мне бы очень
хотелось.
– Мне тоже, – сказал Чарли. – Ты мне нравишься, машинист Боб.
– Ты тоже мне нравишься, Чарли, – сказал машинист Боб и теперь уже сам дал
гудок, просто чтобы показать, как он счастлив.
ВУУУ-УУУУ! Так громко и весело Чарли еще никогда не гудел, и все, кто
слышал гудок, вышли на улицу – посмотреть.
Иллюстрация к этим последним словам повторяла рисунок с обложки. На всех предыдущих
картинках (исполненных в грубой, чуть примитивной манере, которая напоминала рисунки из
любимой «младенческой» книжки Джейка, «Майк Маллиган и его паровая машина») паровоз
был не более чем паровозом – безусловно, штуковиной интересной для мальшичек 50-х, для ко-
торых, собственно, и предназначалась книжка, но все же бездушной машиной. А на этой, послед-
ней, картинке паровоз приобрел явные человеческие черты. Глаза, рот, улыбка. Джейку опять
стало жутко, несмотря на улыбку Чарли и на весьма неуклюжий слог, которым написан был этот
немного жеманный, но милый рассказ.
Он просто ей не доверял – этой улыбке.
Джейк открыл свое экзаменационное сочинение и пробежал глазами по строчкам. Блейн
может быть опасным, причел он. Не знаю, правда это или нет. Он закрыл папку, на мгновение за -
думался, барабаня пальцами по столу, потом снова взялся за «Чарли Чу-Чу»:
Машинист Боб и Чарли провели вместе много счастливых дней, о многом
успели поговорить. Машинист Боб жил один, и Чарли стал ему настоящим другом –
первым с тех давних пор, когда умерла жена Боба, в Нью-Йорке, давным – давно.
Но однажды, когда Боб и Чарли вернулись к себе в депо в Сент-Луисе, на месте
стоянки Чарли их поджидал новенький дизельный локомотив. И какой еще
локомотив! 5 000 лошадиных сил! Сцепки из нержавеющей стали! Моторы из Утики,
95