Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
чика, набитых смеющимися и довольными детьми, от «русских горок» до «чертова колеса». В ка-
бине, понятно, сидел машинист Боб, тянул за веревку гудка и улыбался – счастья полные штаны.
Предполагалось, наверное, что улыбка его выражает великую радость, но Джейку она показалась
ухмылкой безумца. Оба, – и Чарли, и машинист Боб, – походили на сумасшедших… и чем
дольше Джейк вглядывался в лица детей на картинке, тем явственней ему казалось, что за до -
вольным их выражением скрывается ужас. «Остановите, пожалуйста, этот поезд, – словно бы го-
ворили они, эти лица. Мы хотим слезть. Пожалуйста. Нам же страшно. Отпустите нас».
«И быть паровозом счастливым, чу-чу, пока не настанет мой час.»
Джейк закрыл книгу и задумчиво на нее уставился. Потом, выждав какое-то время, открыл
ее снова, взял ручку и принялся обводить в тексте слова и фразы, которые как будто притягивали
его сами.
«Железнодорожная Компания “Срединный Мир”… машинист Боб… тихий и хрипловатый
голос… ВУУУ-УУУУ… настоящий друг – первый с тех давних пор, когда умера жена Боба, в
Нью-Йорке, давным – давно… мистер Мартин… мир меняется, мир не стоит на месте… Сюзан-
на…»
Джейк отложил ручку. Почему эти слова и фразы притягивают его? Насчет Нью-Йорка еще
понятно, но остальные?.. И уж если на то пошло, почему эта книжка? Одно он знал твердо: ему
было нужно иметь ее у себя. Если б сегодня у него в кошельке не оказалось денег, он бы, навер-
ное, просто схватил ее и убежал. Но почему? Он себя чувствовал как-то странно. Как стрелка
компаса. Стрелка не знает, где север и почему ее тянет в том направлении – нравится это ей или
нет, она просто указывает туда. И по-другому она не может.
Сейчас Джейк уверен был только в одном: он ужасно устал. Если он в скором времени не
переберется в постель, то уснет прямо здесь, за столом. Он уже снял рубашку, и тут его взгляд
снова упал на обложку «Чарли Чу-Чу».
Эта улыбка. Он ей не верил. Не доверял.
Ну ни капельки.
23
Джейк надеялся, что уснет тут же, как только ляжет, но сон не пришел. Вместо сна возвра -
тились те жуткие голоса и снова затеяли свой бесконечный спор, умер он или нет. Они не давали
ему заснуть. Наконец он не выдержал: сел на постели, крепко зажмурил глаза и сжал кулаками
виски.
«Прекратите! – выкрикнул он про себя. – Прекратите немедленно! Вы молчали весь день,
так что молчите и дальше!»
«Я замолчу, если он согласится со мной, что я умер», – рассерженно выдал один.
«Я замолчу, если он соизволит взглянуть вокруг и признать, что я, черт возьми, очень даже
живой», – отозвался второй.
Джейк не мог уже сдерживать крик – он встал комом в горле, как спазм тошноты. Еще
немного, и он прорвется… Джейк решительно открыл глаза. Его взгляд случайно упал на брюки,
небрежно брошенные на спинку стула, и внезапно ему пришла в голову одна мысль. Он встал с
постели и залез в правый передний карман брюк.
Серебрянный ключ никуда не делся. Он был по-прежнему там. И как только Джейк прикос-
нулся к нему, голоса затихли.
«Скажи ему, – вдруг подумалось Джейку, хотя он понятия не имел – кому это надо ска-
зать. – Скажи ему, пусть возьмет ключ. Стоит только взять ключ, и голоса умолкают».
Он вернулся в постель и заснул почти тут же, – и трех минут не прошло, как он лег, – сжи-
мая ключ в кулаке.
Глава 3. ДВЕРЬ И ДЕМОН
1
99