Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
Не произнеся более ни слова, уж тем более, не извинившись, Миа покинула отель, по-
вернула направо и зашагала ко Второй Авеню, «Хаммаршельд-Плаза-2» и прекрасной песне
розы.
17
На углу Второй авеню и Сорок шестой улицы у тротуара припарковался красный ме-
таллический фургон. От времени краска заметно выцвела. В этом месте бордюрный камень
выкрасили в желтый цвет, и мужчина в синим костюме, с нашивкой на рукаве «Служба охра-
ны», обсуждал сей факт с другим мужчиной, высоким и белобородым.
А внутри Миа внезапно забурлило смятение.
«Сюзанна?»
«Что случилось?»
«Этот мужчина!»
«Охранник? Ты про него?»
«Нет, тот, что с бородой! Он же выглядит точь-в-точь, как Хенчек! Хенчек из Мэнни!
Разве ты не видишь?»
Миа и не видела, и не хотела видеть. Она уже поняла, что парковка фургонов у тротуа-
ра в тех местах, где бордюрный камень красили желтым, запрещалась, и, хотя бородатый
мужчина это понимал, отгонять фургон он определенно не собирался. Наоборот, продолжал
расставлять мольберты, а на них – картины. Миа чувствовала, что на эту тему мужчины спо-
рят не в первый и, судя по всему, не в последний раз.
– Я вынужден выписать вам квитанцию на уплату штрафа, преподобный.
– Делай, что должен, охранник Бензик. Бог любит тебя.
– Хорошо. Рад это слышать. А квитанцию вы порвете. Так?
– Отдайте кесарю кесарево, отдайте Богу богово. Так говорит Библия, и да будет благо-
словенна святая книга Господа нашего.
– Это я понимаю, – Бензик достал из заднего кармана толстую пачку бумажек, начал
что-то писать на верхней. Чувствовалось, что это тоже давний ритуал. – Но вот что я вам
скажу, Харригэн… рано или поздно город заметит, чем вы тут занимаетесь, и тогда они
воздадут вашей святой заднице по полной программе. Я очень надеюсь при этом присутство-
вать.
Сюзанна, с улыбкой: «Его штрафуют. Судя по разговору, отнюдь не впервые».
Миа на мгновение отвлеклась, можно сказать, против воли: «Что написано на боку
фургона, Сюзанна?»
Произошла небольшая подвижка, Сюзанна чуть протиснулась вперед, зрение у Миа
словно раздвоилось. Для нее это ощущение было внове, словно кто-то начал щекотать ее
глубоко в голове.
Сюзанна, голос по-прежнему звучал весело: «Тут написано: „ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО БО-
ГА-БОМБЫ“, преподобный Эрл Харригэн». А еще: «ВАШЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ ЗАЧТЕТ-
СЯ ВАМ НА НЕБЕСАХ».
«Что такое небеса?»
«Еще одно название для пустоши на конце тропы».
«Понятно».
Бензик, охранник, уже уходил, с чувством выполненного долга, заложив руки за спину.
Его впечатляющих размеров зад покачивался в форменных брюках. Преподобный Харригэн
все занимался мольбертами. На первом стояла картина, на которой мужчина в белом одеянии
выводил из тюрьмы другого мужчину. Голова белоодеянного светилась. На второй белооде-
янный отворачивался от краснокожего монстра с рогами на голове. Чувствовалось, что
монстр с рогами страшно зол на сэя Белоодеянного.
«Сюзанна, это красное существо… так люди этого мира представляют себе Алого Ко-
роля?»
Сюзанна: «Полагаю, что да. Это Сатана, если хочешь знать, владыка подземного мира.
Попроси этого служителя бога поймать тебе такси, а? Используй черепашку».
В голосе Миа вновь зазвучала подозрительность (похоже, она ничего не могла с этим
130