Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  130 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Не произнеся более ни слова, уж тем более, не извинившись, Миа покинула отель, по-

вернула направо и зашагала ко Второй Авеню, «Хаммаршельд-Плаза-2» и прекрасной песне

розы.

17

На углу Второй авеню и Сорок шестой улицы у тротуара припарковался красный ме-

таллический фургон. От времени краска заметно выцвела. В этом месте бордюрный камень

выкрасили в желтый цвет, и мужчина в синим костюме, с нашивкой на рукаве «Служба охра-

ны», обсуждал сей факт с другим мужчиной, высоким и белобородым.

А внутри Миа внезапно забурлило смятение.

«Сюзанна?»

«Что случилось?»

«Этот мужчина!»

«Охранник? Ты про него?»

«Нет, тот, что с бородой! Он же выглядит точь-в-точь, как Хенчек! Хенчек из Мэнни!

Разве ты не видишь?»

Миа и не видела, и не хотела видеть. Она уже поняла, что парковка фургонов у тротуа-

ра в тех местах, где бордюрный камень красили желтым, запрещалась, и, хотя бородатый

мужчина это понимал, отгонять фургон он определенно не собирался. Наоборот, продолжал

расставлять мольберты, а на них – картины. Миа чувствовала, что на эту тему мужчины спо-

рят не в первый и, судя по всему, не в последний раз.

– Я вынужден выписать вам квитанцию на уплату штрафа, преподобный.

– Делай, что должен, охранник Бензик. Бог любит тебя.

– Хорошо. Рад это слышать. А квитанцию вы порвете. Так?

– Отдайте кесарю кесарево, отдайте Богу богово. Так говорит Библия, и да будет благо-

словенна святая книга Господа нашего.

– Это я понимаю, – Бензик достал из заднего кармана толстую пачку бумажек, начал

что-то писать на верхней. Чувствовалось, что это тоже давний ритуал. – Но вот что я вам

скажу, Харригэн… рано или поздно город заметит, чем вы тут занимаетесь, и тогда они

воздадут вашей святой заднице по полной программе. Я очень надеюсь при этом присутство-

вать.

Сюзанна, с улыбкой: «Его штрафуют. Судя по разговору, отнюдь не впервые».

Миа на мгновение отвлеклась, можно сказать, против воли: «Что написано на боку

фургона, Сюзанна?»

Произошла небольшая подвижка, Сюзанна чуть протиснулась вперед, зрение у Миа

словно раздвоилось. Для нее это ощущение было внове, словно кто-то начал щекотать ее

глубоко в голове.

Сюзанна, голос по-прежнему звучал весело: «Тут написано: „ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО БО-

ГА-БОМБЫ“, преподобный Эрл Харригэн». А еще: «ВАШЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ ЗАЧТЕТ-

СЯ ВАМ НА НЕБЕСАХ».

«Что такое небеса?»

«Еще одно название для пустоши на конце тропы».

«Понятно».

Бензик, охранник, уже уходил, с чувством выполненного долга, заложив руки за спину.

Его впечатляющих размеров зад покачивался в форменных брюках. Преподобный Харригэн

все занимался мольбертами. На первом стояла картина, на которой мужчина в белом одеянии

выводил из тюрьмы другого мужчину. Голова белоодеянного светилась. На второй белооде-

янный отворачивался от краснокожего монстра с рогами на голове. Чувствовалось, что

монстр с рогами страшно зол на сэя Белоодеянного.

«Сюзанна, это красное существо… так люди этого мира представляют себе Алого Ко-

роля?»

Сюзанна: «Полагаю, что да. Это Сатана, если хочешь знать, владыка подземного мира.

Попроси этого служителя бога поймать тебе такси, а? Используй черепашку».

В голосе Миа вновь зазвучала подозрительность (похоже, она ничего не могла с этим

130