Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
увидел, как одна чиркнула по воротнику Чипа. Джек Андолини, старина Двойной Уродец,
что-то кричал на итальянском. И Эдди почему-то не думал, что он приказывает своим людям
отступать.
Роланд и покупатель во фланелевой рубашке уже проскочили через дверь. Эдди после-
довал за ними, поддерживаемый лошадиной дозой адреналина, выплеснувшегося в кровь,
таща с собой Чипа. Они оказались в подсобке, довольно-таки приличных размеров. Энди
учуял какие-то приправы, мяту, но, прежде всего, кофе.
Теперь уже мистер Фланелевая рубашка показывал дорогу. Роланд следом за ним шел
по центральному проходу подсобки, мимо поддонов, на которых стояли ящики с консервами.
Эдди хромал за ними, не отпуская хозяина магазина. Старина Чип потерял много крови, и
Эдди думал, что он в любой момент может грохнуться в обморок, но Чип, наоборот, ожив-
лялся. Все спрашивал Эдди, что произошло с Рут Бимер и ее сестрой. Если Чип спрашивал
про женщин, которые оказались в магазине, когда началась стрельба (а Эдди полагал, что
именно о них Чип и спрашивал), ему оставалось только надеяться, что память не сразу вер-
нется к Чипу.
В дальней стене подсобки была еще одна дверь. Мистер Фланелевая рубашка открыл
ее и уже хотел выйти. Роланд схватил его за рубашку, оттолкнул от двери, вышел первым,
низко пригнувшись. Эдди поставил Чипа рядом с мистером Фланелевая рубашка, а сам встал
перед ними. Позади пули пробивали дверь с надписью «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ»,
создавая удивленные белые глаза дневного света.
– Эдди! – позвал Роланд. – Ко мне!
Эдди прохромал через дверной проем. Они стояли на разгрузочной площадке. За ней
простирался акр неухоженного двора. Справа Эдди увидел какие-то бочки, слева – два
больших мусорных контейнера, но у него сложилось впечатление, что мусор бросали куда
угодно, только не в контейнеры. Картину дополняли несколько горок из банок из-под пива,
достаточно больших, чтобы вызвать интерес археологов будущих столетий. «Ничего такого,
на чем может отдохнуть глаз, если выйти на заднее крыльцо после тяжелого трудового
дня», – подумал Эдди.
Роланд указывал револьвером еще на одну заправочную колонку, только более
древнюю и старую в сравнении с теми, что находились перед магазином. С написанными на
ней двумя буквами.
– "ДТ", – прочитал их Роланд. – Это что-то вроде бензина? Да?
– Да, – кивнул Эдди. – Чип, колонка дизельного топлива работает?
– Конечно, конечно, – ответил Чип, все также буднично. – Многие здесь заправляются.
– Я знаю, как с ней управляться, – подал голос Фланелевая рубашка. – Вы уж позвольте
мне, она капризная. Вы и ваш дружок сможете меня прикрыть?
– Да, – кивнул Роланд. – Лей туда, – и указал на подсобку.
– Эй, нет, – удивленно возразил Чип.
Сколько все это заняло времени? Эдди сказать не мог, во всяком случае, наверняка.
Зато мог гарантировать, что лишь раз в жизни ощущал такую вот остроту чувств: когда до-
бивал загадками Блейна Моно. Они реагировали на малейший нюанс, даже на изменение
боли в правой ноге, где пуля могла задеть, а могла и не задеть кость. Он чувствовал, как от-
вратительно пахнет на заднем дворе: гнилым мясом, плесенью, дрожжами, человеческими
испражнениями, и одновременно улавливал чудесный запах хвойного леса, который начи-
нался буквально за забором. Он слышал гудение самолета, который летел где-то далеко-дале -
ко. Он знал, что любит мистера Фланелевая рубашка, потому что мистер Фланелевая рубаш-
ка был здесь, рядом, связанный с ним и Роландом едва ли не самыми крепкими узами на све-
те. Но время? Нет, сколько прошло времени, он сказать не мог, но полагал, что приказ отсту-
пать Роланд подал не более чем девяносто секунд тому назад, ибо в противном случае их бы
смяли, независимо от того, перевернулся бы лесовоз или нет.
Роланд указал налево, сам повернулся вправо. Он и Эдди стояли на платформе для раз-
грузки спиной к спине, на расстоянии каких-то шести футов, подняв револьвер к щеке, слов-
но дуэлянты, ожидающие команды повернуться лицом друг к другу. Мистер Фланелевая ру-
башка спустился по лесенке в конце разгрузочной площадки, настоящий живчик, взялся за
хромированную ручку на боковой поверхности колонки, начал ее быстро-быстро вращать.
68