Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
– Джек! – крикнул Эдди. Он понятия не имел, где в этот момент находится Андолини,
поэтому крикнул в небо, насколько мог, громко. С учетом того, что вырос он на улицах Бру-
клина, где не привыкли к хорошим манерам, получилось очень громко.
Последовала пауза. Интенсивность стрельбы упала, потом выстрелы смолкли.
– Чего? – откликнулся Андолини. В голосе слышалось удивление, где-то даже добро-
душное, без злобы. Правда, Эдди сомневался, что Андолини удивило его обращение к нему.
Зато твердо знал, что Джеку хочется отдать должок. Конечно, на складе книжного магазина
Тауэра он получил по физиономии, но главное заключалось в другом: его там жестоко унизи-
ли. – Это ты, Шустрик? Тот самый парень, который пообещал размазать мои мозги от Нью-
Йорка до Хобокена, а потом сунул мне ствол под подбородок? Слушай, отметина у меня так
и осталась!
Эдди буквально видел, как Андолини, произнося эту глупую речь, одновременно ма-
шет руками, расставляя оставшихся людей в позицию для атаки. Сколько их у него
осталось? Восемь, десять? Они уже многих уложили. Парочку он поставит справа от магази-
на. Парочку – слева. Остальные встанут за спиной мсье Гранаты. И как только Джек даст от -
машку, они бросятся вперед. Аккурат в озеро дизельного топлива.
Во всяком случае, Эдди на это надеялся.
– Сегодня у меня тот же револьвер! – крикнул он Джеку. – Только на этот раз ствол я
воткну тебе в задницу, если не возражаешь.
Джек рассмеялся. Легко, расслабленно. Конечно, он играл, но играл неплохо. Вну-
три-то у него все кипело, пульс наверняка перевалил за сто тридцать, верхнее артериальное
давление – за сто семьдесят. И не потому, что он хотел отдать должок панку, который унизил
его, просто близилось к завершению выполнение самого серьезного задания во всей его ка-
рьере плохиша, по значимости сравнимое с Суперкубком.
Приказ, разумеется, отдал Балазар, но на поле боя командовал Джек Андолини, фельд-
маршал, и на этот раз речь шла не о том, чтобы убедить какого-нибудь бармена делиться
прибылью или еврейчика, владельца ювелирного магазина на Ленокс-авеню – в необходимо-
сти защиты от тех, кто зарится на чужое. Здесь развернулось настоящее сражение. Ума Дже-
ку хватало, во всяком случае, в сравнении с уличной шушерой, с которой доводилось об-
щаться Эдди, когда он наркоманил в компании Генри, но Джек одновременно был и глупцом,
правда, по шкале, не имеющей ничего общего с I
Q 50 .Панк, которого он сейчас поддразнивал,
однажды уже побил его, и очень ловко, но Джек Андолини ухитрился про это забыть.
Струя дизельного топлива перелетала через разгрузочную платформу и разливалась по
старым, покоробленным половым доскам подсобки. Сэй Янки фланелевая рубашка, вопроси-
тельно глянул на Роланда. Стрелок сначала покачал головой, потом махнул правой рукой:
еще.
– А где магазинщик, Шустрик? – голос Андолини, такой же добродушный, определен-
но приблизился. Значит, он перешел дорогу. Эдди решил, что Двойной Уродец направляется
к магазину. И пожалел о том, что дизельное топливо не взрывается. – И где Тауэр? Отдай его
нам, и мы оставим в покое тебя и твоего дружка, до следующего раза.
"Конечно, – подумал Эдди и вспомнил фразу, которую иной раз произносила Сюзанна
(с интонациями и голосом Детты Уокер), когда хотела выразить крайнее недоверие: «А также
я не кончу тебе в рот или на волосы».
Эту засаду специально устроили для прибывающих стрелков, Эдди был в этом уверен
практически на сто процентов. Плохиши могли знать, а могли и не знать, где находится
Тауэр (он, конечно, не верил ни единому слову, срывающему с губ Андолини), но кто-то точ-
но знал, где и когда появятся Роланд и Эдди, войдя в Ненайденную дверь, и поделился свои-
ми знаниями с Балазаром. «Вам нужен парнишка, который вздрючил вашего человечка, ми-
стер Балазар? Тот самый, что прогнал из книжного магазина Джека Андолини и Джорджа
Бьонди до того, как Тауэр сломался и подписал нужный вам документик? Отлично. Он по-
явится вот в этом месте. Он и еще один тип. Между прочим, вот вам денежки, чтобы нанять
небольшую армию наемников. Их может и не хватить, потому что парень крут, а его дружок
50 IQ (intelligence quotient) — коэффициент умственного развития
70