Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
– И я не погрешу против истины, сказав, что все эти приходящие, о которых вы упоми-
нали, стали появляться после того, как Кинг переехал в эти края?
Кустистые брови Каллема взлетели вверх, потом сошлись у переносицы. Со стороны
озера до них донеслось громкое, ритмичное уханье, словно кто-то включил туманный горн.
– А знаешь, в этом что-то есть сынок. Возможно, совпадение, а может и нет.
Эдди кивнул. Вдруг почувствовал, что эмоционально выдохся донельзя, как адвокат в
конце долгого и трудного перекрестного допроса.
– Сваливаем отсюда, – бросил он Роланду.
– Пожалуй, дельная мысль, – Каллем мотнул головой в сторону звуков туманного гор-
на. – Это катер Тедди Уилсона. Он у нас полицейский. И егерь, – на этот раз он бросил Эдди
ключи от автомобиля, а не мяч. – Коробка передач автоматическая. На случай, если ты подза-
был, как с ней управляться. На пикапе переключение скоростей более хитрое. Поедешь сле-
дом за мной. Возникнут проблемы – жми на клаксон.
– Нажму, можете не волноваться, – заверил его Эдди.
– Опять Сюзанна? – спросил Роланд, когда они, следом за Каллемом выходили из
дома. – Поэтому ты так переменился в лице?
Эдди кивнул.
– Мы поможем ей, если сумеем, – заверил его Роланд. – Но это единственный путь, ко-
торый может привести нас к ней.
Эдди это знал. Знал он и другое: добраться до нее они могут и слишком поздно.
КУПЛЕТ:
Commala – ka – kate!
You’re in the hands of fate.
No matter if you’re real or not,
The hour groweth late.
ОТВЕТСТВИЕ:
Commala – come – eight!
The hour groweth late!
No matter what shade ya cast
You ‘re in the hands of fate.
Строфа 9. Эдди прикусывает язык
1
Отец Каллагэн побывал в почтовом отделении Ист-Стоунэма почти за две недели до
перестрелки в магазине Чипа Макэвоя, и там бывший приходской священник Джерусалимс-
Лота оставил наскоро написанное письмо. Хотя на конверте значились два адресата, Эрон
Дипно и Келвин Тауэр, письмо предназначалось только второму из них, и, пожалуй, никто
бы не назвал его дружеским:
"27.06.77 Тауэр! Я – друг того парня, который помог Вам с Андолини.
Где бы вы ни жили, вам нужно незамедлительно съехать оттуда. Найдите сарай, летний
домик, даже заброшенный дом, все равно что. Возможно, вам этот переезд доставит некото-
рые неудобства, но помните, альтернатива – смерть. И я говорю совершенно серьезно!
Оставьте свет в том доме, где вы сейчас живете, оставьте автомобиль в гараже или на подъ-
ездной дорожке. Спрячьте записку с указанием, как вас найти, под ковриком у водительского
сидения или под задним крыльцом. Мы с вами свяжемся. Помните, мы – единственные, кому
вы можете передать ношу, что лежит у вас на плечах. Но, если мы можем помочь вам, вы
должны помочь нам.
Каллагэн, из Эльда.
И этот приход на почту должен стать ПОСЛЕДНИМ! Разве можно быть таким глуп-
цом?"
Каллагэн рисковал жизнью, чтобы оставить эту записку, а Эдди, под чарами Черного
86