Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  86 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 86 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

– И я не погрешу против истины, сказав, что все эти приходящие, о которых вы упоми-

нали, стали появляться после того, как Кинг переехал в эти края?

Кустистые брови Каллема взлетели вверх, потом сошлись у переносицы. Со стороны

озера до них донеслось громкое, ритмичное уханье, словно кто-то включил туманный горн.

– А знаешь, в этом что-то есть сынок. Возможно, совпадение, а может и нет.

Эдди кивнул. Вдруг почувствовал, что эмоционально выдохся донельзя, как адвокат в

конце долгого и трудного перекрестного допроса.

– Сваливаем отсюда, – бросил он Роланду.

– Пожалуй, дельная мысль, – Каллем мотнул головой в сторону звуков туманного гор-

на. – Это катер Тедди Уилсона. Он у нас полицейский. И егерь, – на этот раз он бросил Эдди

ключи от автомобиля, а не мяч. – Коробка передач автоматическая. На случай, если ты подза-

был, как с ней управляться. На пикапе переключение скоростей более хитрое. Поедешь сле-

дом за мной. Возникнут проблемы – жми на клаксон.

– Нажму, можете не волноваться, – заверил его Эдди.

– Опять Сюзанна? – спросил Роланд, когда они, следом за Каллемом выходили из

дома. – Поэтому ты так переменился в лице?

Эдди кивнул.

– Мы поможем ей, если сумеем, – заверил его Роланд. – Но это единственный путь, ко-

торый может привести нас к ней.

Эдди это знал. Знал он и другое: добраться до нее они могут и слишком поздно.

КУПЛЕТ:

Commala – ka – kate!

You’re in the hands of fate.

No matter if you’re real or not,

The hour groweth late.

ОТВЕТСТВИЕ:

Commala – come – eight!

The hour groweth late!

No matter what shade ya cast

You ‘re in the hands of fate.

Строфа 9. Эдди прикусывает язык

1

Отец Каллагэн побывал в почтовом отделении Ист-Стоунэма почти за две недели до

перестрелки в магазине Чипа Макэвоя, и там бывший приходской священник Джерусалимс-

Лота оставил наскоро написанное письмо. Хотя на конверте значились два адресата, Эрон

Дипно и Келвин Тауэр, письмо предназначалось только второму из них, и, пожалуй, никто

бы не назвал его дружеским:

"27.06.77 Тауэр! Я – друг того парня, который помог Вам с Андолини.

Где бы вы ни жили, вам нужно незамедлительно съехать оттуда. Найдите сарай, летний

домик, даже заброшенный дом, все равно что. Возможно, вам этот переезд доставит некото-

рые неудобства, но помните, альтернатива – смерть. И я говорю совершенно серьезно!

Оставьте свет в том доме, где вы сейчас живете, оставьте автомобиль в гараже или на подъ-

ездной дорожке. Спрячьте записку с указанием, как вас найти, под ковриком у водительского

сидения или под задним крыльцом. Мы с вами свяжемся. Помните, мы – единственные, кому

вы можете передать ношу, что лежит у вас на плечах. Но, если мы можем помочь вам, вы

должны помочь нам.

Каллагэн, из Эльда.

И этот приход на почту должен стать ПОСЛЕДНИМ! Разве можно быть таким глуп-

цом?"

Каллагэн рисковал жизнью, чтобы оставить эту записку, а Эдди, под чарами Черного

86