Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  88 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 88 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

цать, что она имеет место быть. И, кто, в конце концов, извлек ее на поверхность и заточил,

как бритву? Роланд кивнул.

– Однажды, после долгих лет странствий в одиночестве по пустыни, в моей жизни по-

явился хныкающий и занятый только собой молодой человек, жизненные устремления кото-

рого состояли только в одном: принять очередную дозу наркотика, от которой ему хотелось

разве что чихать да спать. Этот самодовольный, эгоистичный, горластый позер не вызывал

положительных эмоций…

– Но симпатичный, – перебил его Эдди. – Не забывай об этом. Парень-то был симпа-

тичный, настоящий секс-символ.

Роланд посмотрел на него, без тени улыбки.

– Если я смог не убить тебя тогда, Эдди из Нью-Йорка, сегодня ты сможешь не убить

Келвина Тауэра, – с этим Роланд открыл дверцу со стороны пассажирского сидения и вылез

из кабины.

– Ну, раз ты так говоришь, – сказал Эдди салону легковушки Каллема, и открыл свою

дверцу.

3

Каллем еще сидел за рулем грузовичка, когда сначала Роланд, а потом Эдди присоеди-

нились к нему.

– Мне кажется, в доме никого нет, – заметил он, – но на кухне горит свет.

– Это точно, – кивнул Эдди. – Джон, у меня…

– Только не говори, что у тебя еще один вопрос. Только один человек, из тех, кого я

знаю, задает больше вопросов, чем ты. Это мой внучатый племянник, Айдан. Ему как раз ис-

полнилось три года. Не томи душу, спрашивай.

– Можете вы указать конкретное место, где в последние несколько лет приходящие по-

являлись наиболее часто?

Каллем задумался, но ненадолго.

– Тэтлбек-лей

н 61 ,

в Лоувелле.

– Чувствуется, вы в этом уверены.

– Уверен. Помнишь, я упоминал моего приятеля, Донни Рассерта, профессора истории

из колледжа Вандербилта?

Эдди кивнул.

– Так вот, лично столкнувшись с одним их приходящих, он заинтересовался этим фено-

меном. Написал несколько статей, хотя и говорил, что ни один респектабельный журнал не

опубликует их, какими бы документами не подтверждались приведенные в статьях факты.

Потом он признался мне, что статьи о появлении приходящих в западном Мэне научили ему

одной простой истине, хотя он и представить себе не мог, что в столь почтенном возрасте

жизнь может еще чему-то научить: есть такое, во что люди не хотят верить, даже если ты вы-

ложишь перед ними все необходимые доказательства. Он еще процитировал какого-то грече-

ского поэта: «В колонне истины есть дыра». Так или иначе, у себя в кабинете он повесил

карту района, в котором расположены эти семь городков: Стоунэм, Ист-Стоунэм, Уотерфорд,

Лоувелл, Суиден, Фрайбург и Ист-Фрайбург. И стал вкалывать булавки в те места, где виде-

ли приходящих, понимаете?

– Понимаю вас очень хорошо, сэй, говорю, спасибо вам, – кивнул Эдди.

– Так вот, как я уже сказал… да, на Тэтлбек-лейн они появлялись чаще всего, в нее

Донни воткнул шесть или восемь булавок, а длиной Тэтлбек-лейн не больше двух миль. На-

чинается от дороги 7, петлей огибает озеро Кезар и возвращается к дороге 7.

Роланд, который смотрел на дом, повернулся влево, замер, положил левую руку на сан-

даловую рукоятку револьвера.

– Джон, я рад, что мы встретились, но теперь тебе пора уезжать.

– Ты уверен?

61 Тэтлбек-лейн (Turtleback Lane) — дословный перевод: Дорожка Панциря Черепахи

88