Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  89 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Роланд кивнул.

– Мужчины, которые приехали сюда, дураки. Тут все еще пахнет дурью, вот почему я

знаю, что никуда они не съехали. Ты – не такой, как они.

Джон Каллем чуть улыбнулся.

– Хотел бы на это надеяться, но все равно, спасибо за комплимент, – он замолчал, поче-

сал седую голову. – Если это комплимент.

– Не возвращайся на главную дорогу и начинай думать о том, что мои слова – всего

лишь слова. А еще лучше, что нас здесь и не было и тебе все привиделось. Не возвращайся в

свой дом даже за чистой рубашкой. Там тебя может поджидать опасность. Уезжай куда-ни-

будь. Как минимум, в три раза дальше горизонта.

Каллем прищурил глаз, начал что-то прикидывать.

– В пятидесятых я проработал десять лет охранником в тюрьме штата Мэн. О них и

вспоминать не хочется, но там я встретил замечательного человека, которого звали…

Роланд покачал головой и прижал к губам два оставшихся пальца правой руки. Каллем

кивнул.

– Имя его я запамятовал, но живет он в Вермонте, и я уверен, что имя вспомню, может,

даже дорогу к его дому, к тому моменту, как перееду границу Нью-Гэмпшира.

Эдди показалось, что в этой речи прозвучала фальшивая нота, но выделить ее не смог и

решил, что у него просто паранойя. Уж за Джоном Каллемом лжи не замечалось… или он

ошибался?

– Счастливого вам пути, – Эдди пожал Каллему руку. – Долгих дней и приятных ночей.

– И вам того же, парни, – и пожал правую руку Роланда, задержав ее в своей. – Как ты

думаешь, там Бог спас мою жизнь? Когда засвистели пули?

– Йя-я, – ответил стрелок. – Если тебе так нравится. И пусть он и дальше пребывает с

тобой.

– Что же касается моего старого «форда»…

– Он останется здесь или где-то неподалеку, – ответил Эдди. – Вы его найдете, а может,

кто-то другой. Не волнуйтесь.

Каллем улыбнулся.

– Именно это я и хотел тебе сказать.

– Vaya con Dio

s 62 ,

– сказал Эдди. Улыбка Каллема стала шире.

– Именно так, сынок. Остерегайтесь этих приходящих, – он помолчал. – Некоторые из

них неприятные личности. Судя по свидетельствам тех, кто с ними сталкивался.

Каллем сел за руль, включил двигатель и уехал. Роланд проводил его взглядом, разле-

пил губы: «Дан-тет».

Эдди кивнул. Дан-тет. Маленький спаситель. Джону Каллему это определение подхо-

дило как нельзя больше. Теперь он ушел из их жизни, как ушли старики Речного Пере-

крестка, как ушли другие люди. А он ушел, не так ли? Хотя, когда он говорил о своем друге в

Вермонте, что-то…

Паранойя. Обычная паранойя. И Эдди выбросил эти мысли из головы.

4

Поскольку автомобиль около дома не стоял и, следовательно, заглянуть под коврик у

водительского сидения не представлялось возможным, Эдди решил исследовать про-

странство под нижней ступенькой крыльца. Но, едва он шагнул к дому, Роланд ухватил его за

плечо одной рукой, а другой указал на заросший кустами склон, спускающийся к воде и кры -

шу, скорее всего, еще одного эллинга. Выкрашенную зеленой краской кровельную дранку за-

сыпали опавшие сосновые иголки.

– Кто-то там есть, – губы Роланда едва шевелились. – Возможно, не самый большой

дурак. И он наблюдает за нами. Подними руки.

– Роланд, ты думаешь, опасности нет?

62 Vaya con Dios — расстанемся с улыбкой (исп.)

89