Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  90 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 90 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

– Нет, – и Роланд поднял руки. Эдди подумал о том, чтобы спросить, а на чем, соб-

ственно, основана его уверенность, но ответ знал и так: на интуиции. Роланд специализиро-

вался именно на этом. Со вздохом Эдди поднял руки.

– Дипно! – позвал Роланд, глядя на эллинг. – Эрон Дипно! Мы – друзья, и времени у

нас в обрез! Если это ты, выходи! Нам нужно посовещаться!

Последовала пауза, потом раздался старческий голос: «Как вас зовут, мистер?»

– Роланд Дискейн из Гилеада и рода Эльда. Думаю, ты знаешь.

– И ваша профессия?

– Мое дело – свинец! – ответил Роланд, и Эдди почувствовал, как по рукам побежали

мурашки. Долгая пауза. Потом: «Вы убили Келвина?»

– Нам об этом ничего не известно, – откликнулся Эдди. – Если вы знаете что-то такое,

чего не знаем мы, почему бы вам не подойти и не рассказать нам?

– Вы – тот парень, который появился, когда Кел улаживал возникшие недоразумения с

Андолини?

Услышав про улаживание возникших недоразумений Эдди побелел от злости. Он-то

полагал, что для описания тех событий в подсобке-складе книжного магазина Тауэра следо-

вало подобрать другие слова.

– Значит, он там улаживал возникшие недоразумения? Так он вам сказал? – и продол-

жил, не дожидаясь ответа Дипно. – Да, я – тот парень. Подходите сюда и давайте поговорим.

Ответа не последовало. Прошло двадцать секунд. Эдди уже набрал полную грудь воз-

духа, чтобы вновь позвать Дипно. Роланд положил руку ему на плечо и покачал головой. И

только спустя еще двадцать секунд заскрипела, открываясь, сетчатая дверь. Из эллинга вы-

шел высокий, худой мужчина, моргая, как сова. В одной руке он держал за ствол большой

автоматический пистолет. Дипно поднял его над головой.

– Это «беретта», и он не заряжен. У меня только одна обойма, и я храню ее в спальне

на полке с носками. Заряженное оружие меня нервирует. Понимаете?

Эдди закатил глаза. Злейшие враги этих людей – они сами, как сказал бы Генри.

– Отлично, – кивнул Роланд. – А теперь иди к нам.

И… да, чудесам, похоже, несть конца… Дипно пошел.

5

Кофе он сварил куда лучше, чем они пили в Кэлла Брин Стерджис, собственно такого

хорошего кофе Роланд не пробовал с тех пор, как покинул Меджис, городок, затерянный на

Внешней Дуге. Он угостил их еще и клубникой. Садовой и купленной в магазине, по словам

Дипно, но Эдди не мог не отметить, какая она ароматная. Все трое сидели на кухне коттеджа

номер 19, сдаваемого на лето компанией «Джеффордс ренталс», пили кофе и макали круп-

ные ягоды в миску с сахаром. Когда разговор подходил к концу, они выглядели убийцами,

выпачкавшими кончики пальцев в крови своей последней жертвы. Разряженный пистолет

Дипно, забытый хозяином, остался на подоконнике.

Дипно прогуливался по Рокет-роуд, когда услышал стрельбу, громкую и отчетливую,

потом взрыв. Поспешил к коттеджу (поспешил – громко сказано, отметил он, учитывая его

нынешнее состояние), а увидев поднимающийся на юге столб дыма, пришел к выводу, что

вернуться в эллинг – не самое плохое решение. К тому времени он уже практически не со-

мневался, что за выстрелами, взрывами и пожаром стоит тот бандит-итальянец, который…

– Что значит, вернуться в эллинг? – спросил Эдди.

Дипно шевельнул ногами под столом. На очень бледном лице темными пятнами выде-

лялись мешки под глазами, на голове остался лишь венчик седых волос, напоминающих пух

одуванчика. Эдди вспомнил слова Тауэра о том, что пару лет назад у Дипно нашли рак. Вы-

глядел он, конечно, не очень, но Эдди видел людей, особенно в городе Луд, которые выгляде-

ли куда как хуже. Скажем, старина Гашер, давний друг Джейка.

– Эрон? Что значит, вернуть…

– Я слышал вопрос, – с легким раздражением оборвал его старик. – Мы получили

письмо, в почтовом отделении, вернее, его получил Кел, с предложением перебраться из кот-

теджа куда-то еще, по соседству, и не высовываться. Написал его некто Каллагэн. Вы его

90