Previous Page  188 / 392 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 188 / 392 Next Page
Page Background

Et Arbejdsaar

181

til Genmæle. Benævnelsen „rodløs Plante“ var urigtig: „der

gives Planter, som er endnu værre farne; det er dem, som

har fæstet Rod i Urenhed og Raadenskab“.

Studenterforeningen,

der altid fik sin Parole fra de to

Aviser, havde blandt sine Juleforæringer til Tombolaen det

Aar ogsaa Schweizernovellerne og gjorde sig i de Vers, der

ledsagede Bogen, yderst lystig over Salis og Verenas sidste

Favntag, der vittigt betegnedes som „Kogning i H ø“.

Ikke et Menneske i Landet ytrede Sans for Novellens

fine og sjældne Poesi.

Da Keller erfor sine Novellers Nederlag, skrev han til

mig: „Oversættelsens Skæbne har i høj Grad overrasket

mig; jeg vidste tilfældigvis intet om, at et saa fordrejet og

forgiftet Bigotteri eksisterede i Danmark. Efterat Fortæl­

lingen nu i snart tyve Aar er blevet eftertrykt i en Mængde

Feuilletoner og saavel i Schweiz som i Tyskland optaget i

flere større Samlinger, af hvilke mere end én udtrykkeligt

er bestemt for

Familien

eller for

Hjemmet,

lyder nu for første

Gang denne enfoldige Anklage for Usædelighed.“ Som artig

Mand udlede han Angrebene paa

Romeo og Julie

ikke af

hans „ubetydelige Historie“, men af „den frie og suveræne

Aand“ i mine Skrifter, der paadrog mig Forfølgelse.

6

.

Ak, denne „frie og suveræne“ Aand var for Tiden en

Suveræn i stadig Feber.

Som Dreng i Tretten-Fjortenaars Alderen havde jeg

plejet at tage en Blyant og et Stykke Papir med i min

Seng for, naar jeg ikke kunde sove, da at notere, hvad der

faldt mig ind. Da jeg ikke laa alene i Sovekammeret, turde

jeg ikke tænde Lys, men jeg lærte mig at skrive i Mørke.

I Begyndelsen dækkede Linjerne hinanden eller gik ind i