Previous Page  387 / 448 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 387 / 448 Next Page
Page Background

382

— idag? Jeg kommer selv til Dig i Eftermiddag og

kunde have sparet disse Linier; men — „literæ non

erubescunt“ x).

Nessun maggior dolore

Che ricordarsi del tempo felice

Nella

miseria.

Dante2)

Din Christian Winther.

Til Ludvig Bødtcher, Lille Kongensgade Nr. 72“ 3).

Bødtcher

havde engang foræret ham en Ring med

en kostbar Gemme i. En Dag kom Winther til

Chr.

Agerskov

og spurgte: „Vil Du kjøbe

den

?1

Agerskov

svarede strax Ja, hvorpaa Winther fortsatte: „Den er

meget kostbar; men Du skal faa den for 20 Rbdl.“

Han fik strax udbetalt Pengene. Faa Dage efter traf

de To igjen hinanden, og

Agerskov

overrakte ham da

atter Ringen med de Ord: „Du kan nok tænke Dig,

jeg ikke vil berøve Dig en kjær Ejendom, og jeg haaber,

den nu vil være Dig dobbelt kjær som en Gave fra. to

Venner“4). Det hændtes ofte, at

Agerskov

maatte for-

b En Omskrivning af et ciceroniansk Ord: „Bogstaverne rødme

ikke«. 2) Af Dantes „Hplvede« femte Sang, 121, der i

Molbechs

Oversættelse lyder saaledes:

„En større Sorg ej findes

end at erindre lykkelige Dage,

i Vannelds Stund«.

Det er det samme Citat, der i forvansket Skikkelse findes paa

Winthers Papir-Underlag, gjengivet i

P.Hansens

111. Dansk Literatur­

historie;

der

har W. selv oversat Citatet saaledes:

„I Nød og Kval at tænke paa

„den Tid, man bedre Stjærne saae“.

s)

bødtcher

tog i 1835 Ophold i Lille Kongensgadé; i 1836 flyttede

han derfra til Sværtegade. 4)

Agerskovs

Meddelelse til mig.