Previous Page  123 / 245 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 123 / 245 Next Page
Page Background

119

I en Række af Aar havde Grundtvig haft en særlig In­

teresse for den gamle angelsaksiske Bogskat, hvorom han

havde nogen Kundskab, og hvoraf han —som før fortalt —

havde oversat Bjowulfs Drape.

Han mente, som bekendt, at de Angler, som de selv

kaldte sig, der i det

5

te Aarhundrede gik over Vesterhavet

og bemægtigede sig England, for en væsentlig Del stammede

fra Danmark, hvad de lærde nu synes tilbøjelige til at an­

tage paa ny, efter at de i en Aarrække har hævdet, at deres

Hjem var i Tyskland. I Opskriften til et Foredrag fra

1840

siger h a n D a Romerne maatte trække deres Krigshær

fra England, som den Gang kaldtes Britannien, sejlede der en

Del raske Folk derover fra Danmark og Holsten, som kaldte

sig Jyder, Angler og Sakser, og indtog saa godt som hele

Landet, og de holdt fast paa deres Sprog, der ligesom de

selv var en Blanding af Tysk og Dansk, som det engelske

Sprog for en stor Del er endnu.«

Men det var ikke alene for det formodede nære Slægt­

skabs Skyld med os Danske, at Grundtvig havde en tidlig

vakt Interesse for disse Englændernes Forfædre. Han saa i

dem — som han sagde det i det før nævnte Foredrag — »det

ypperligste og mærkværdigste Folk i hele Middelalderen, og

næst Gud er det dem, baade Tyskland og Norden maa takke

saavel for Kristendommen som for al den Oplysning og Dan­

nelse, der nu finder Sted; thi Angelsakserne var i det hele

opvakte Hoveder, som holdt fast paa deres Modersmaal og

ikke lod sig døbe, før end de havde lært at kende Kristen­

dommen fra den rette Side og funden den efter deres Sind,

og de lærte snart at skrive Bøger paa deres eget Sprog og

foregik derved baade Tyskere og os med et godt Eksempel,

saa i England fandt saavel Latinen som det gamle Rom sin

Grænse«.

Grundtvig har betegnet Arbejdet med Bjowulfs Drape

som sit »Bryllup« med den angelsaksiske Literatur; »Sølv­

brylluppet« holdtes

1840

, da han som Festskrift ved Kristian

den Ottendes Kroning og Kongeparrets Sølvbryllup udgav et

andet mærkeligt angelsaksisk Digt »Føniks-Fuglen« med Ind­

ledning og Oversættelse (»fri Fordanskning«). Men mellem

det Arbejde, han begyndte i Frederik den Sjettes Kronings-

og Sølvbryllupsaar, og det, han til en vis Grad afsluttede i

Kristian den Ottendes, ligger hans ikke mindre for England

end for Danmark betydningsfulde Rejser til og Ophold i Eng