Background Image
Previous Page  267 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 267 / 453 Next Page
Page Background

267

Стивен Кинг: «Темная Башня»

всех к влажному панцирю черепахи. Он буквально видел ее на этой скамье.

– Я бы хотела пойти туда, – застенчиво сказала она. – Мы можем? Есть время?

– Да, – ответил он и последовал за ней через железную калитку.

4

Маленький сквер умиротворял, но тишины они там не нашли.

– Ты слышишь поющих людей? – спросила миссис Тассенбаум, понизив голос практи-

чески до шепота. – Где-то неподалеку поет хор?

– Можешь поставить свой последний доллар, – ответил Роланд и тут же об этом пожа-

лел. Фраза эта досталась ему в наследство от Эдди, а каждое воспоминание о его смерти при-

чиняло боль. Он подошел к черепахе и упал на колено, чтобы рассмотреть ее более внима-

тельно. Маленький скол на клюве напоминал выбитый зуб. На панцире виднелась царапина в

форме вопросительного знака и выцветшие розовые буквы.

– Что тут написано? – спросила она. – Что-то насчет черепахи, но это все, что я могу

разобрать.

– «Смотри – ЧЕРЕПАХА, панцирь горой». – Ему читать надобности не было, он знал и

так.

– И что это означает?

Роланд поднялся.

– Слишком длинная история, чтобы влезать в нее. Ты бы хотела подождать меня здесь,

пока я схожу туда? – Он мотнул головой в сторону башни, темные стекла окон которой по-

блескивали на солнце.

– Да, – кивнула она. – Хотела бы. Сяду на лавочке, буду греться на солнце и ждать тебя.

Здесь я словно набираюсь сил. Я говорю глупости?

– Нет. – Он покачал головой. – Если с тобой попытается заговорить человек, который

тебе не понравится, Айрин… я думаю, этого не случится, но такая возможность есть, собе-

рись, насколько сможешь, и позови меня.

Ее глаза широко раскрылись.

– Так ты – эспер?

148

Роланд не знал такого слова, но догадался, что она имеет в виду, и кивнул.

– Ты это услышишь? Услышишь

меня

?

Он не мог гарантировать, что услышит наверняка. В здании могли быть устройства, за-

трудняющие прием мыслей, вроде думалок, которые носили кан-тои, и тогда ни о какой теле-

патической связи не могло быть и речи.

– Возможно. Как я и говорю, маловероятно, чтобы у тебя возникли проблемы. Это без-

опасное место.

Она посмотрела на черепаху, панцирь которой блестел от брызг воды.

– Действительно, безопасное. – Губы начали растягиваться в улыбке, но Айрин вновь

стала серьезной. – Ты вернешься, не так ли? Не бросишь меня здесь, не… – Она дернула пле-

чиком. И разом помолодела. – По меньшей мере не попрощавшись?

– Никогда в жизни. И мои дела в этой башне не должны занять много времени. – Соб-

ственно, и дел-то у него не было, если только… если только тот, кто руководил сейчас «Тет

корпорейшн» не захотел бы встретиться с ним. – Нам нужно будет пойти еще в одно место, и

именно там Ыш и я попрощаемся с тобой.

– Хорошо, – кивнула она и села на скамью. Ушастик-путаник улегся у ее ног. Край

скамьи намочила вода, на Айрин были новые слаксы (она купила их в том же магазине, где

брала джинсы и рубашку для Роланда), но ее это не волновало. В такой теплый, солнечный

день слаксы быстро бы высохли, а ей хотелось быть поближе к черепахе. Изучать ее кро-

шечные, неподвластные времени глаза, продолжая вслушиваться в эти благозвучные голоса.

Она думала, что здесь так спокойно. Слово это совершенно не ассоциировалось с Нью-Йор-

Эспер — экстрасенс, по аббревиатуре ESP (extrasensory perception).

148