Background Image
Previous Page  277 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 277 / 453 Next Page
Page Background

277

Стивен Кинг: «Темная Башня»

– Но это

наша

работа, не ваша, – вставила Нэнси.

– Это вы тоже узнали от «надежного источника»? – спросил Роланд, продолжая пить

чай маленькими глотками. Очень горячий, но тем не менее он уже выпил половину кружки.

– Да. Ваша цель, победить силы Алого Короля, будет достигнута. Сам Алый Король…

– Это никогда не было его целью, и ты это знаешь! – воскликнул столетний старикан,

который сидел рядом с красивой черной женщиной, и вновь стукнул тростью по ковру. – Его

цель…

– Папа, достаточно. – Твердость, прозвучавшая в голосе, заставила старика замолчать и

моргнуть.

– Нет, пусть говорит. – Роланд оторвался от чашки, и все посмотрели на него, удивлен-

ные (и немного испуганные) сухостью его голоса. – Пусть говорит, ибо он говорит правиль-

но. Если уж мы должны с этим разобраться, давайте разберемся. Для меня Лучи всегда были

лишь средством достижения цели. Если б они разрушились, Башня упала бы. Если бы Башня

упала, я бы никогда не смог дойти до нее, не говоря уж о том, чтобы подняться на вершину.

– Вы говорите так, будто Темная Башня заботит вас больше существования

вселенной. – В голосе Нэнси Дипно не слышалось вопросительных интонаций, а во взгляде

читались удивление и презрение. – Существования всех вселенных.

– Темная Башня и есть существование, – ответил Роланд. – За долгие годы я пожертво-

вал многими друзьями, чтобы достичь ее, включая мальчика, который называл меня отцом.

Ради этого я пожертвовал своей душой, леди-сэй, так что обрати свой негодующий взгляд на

кого-нибудь еще. Сделай это побыстрее, и для твоей же пользы, прошу тебя.

Говорил он вежливо, но предельно холодно. Нэнси Дипно побледнела как мел, а чашка

в ее руке так затряслась, что Роланду пришлось наклониться к женщине и взять чашку, а не

то она пролила бы на себя горячий чай и обожглась.

– Примите меня таким, какой я есть, – продолжил он. – Поймите меня, поскольку гово-

рим мы в последний раз. Сделанного не вернешь, в обоих мирах, хорошего и плохого, на

пользу

ка

и во вред

ка

. И при этом за пределами всех миров есть гораздо больше того, о чем

вы знаете, гораздо больше того, что вы можете себе представить. Времени у меня в обрез,

так что давайте двигаться дальше.

– Хорошо сказано, сэр! – прорычал Мозес Карвер и опять стукнул тростью.

– Если я вас обидела, искренне сожалею об этом, – сказала Нэнси.

На это Роланд не ответил, потому что знал, ни о чем она не сожалеет, просто боится

его. Неловкую паузу оборвала Мариан Карвер:

– У нас нет своих Разрушителей, Роланд, но на ранчо в Таосе мы собрали дюжину теле-

патов и ясновидящих. То, что они делают вместе, иногда непонятно, но всегда больше того,

что они могут сделать по отдельности. Вы знакомы с термином «светлый разум»?

Стрелок кивнул.

– Они тоже могут создавать «светлый разум», хотя, я уверена, по мощи и интенсивно-

сти он не идет ни в какое сравнение с тем, что создавали Разрушители в Тандерклепе.

– Потому что их там сотни, – пробурчал старик. – И их лучше кормили.

– А также потому, что слуги Короля пытались похитить самых сильных, – добавила

Нэнси. – Они всегда, как мы говорим, «снимали сливки». Однако и наши телепаты хорошо

послужили нам.

– У кого возникла идея воспользоваться их услугами? – спросил Роланд.

– Тебе это покажется странным, партнер, – ответил Мозес, – но у Кела Тауэра. Пользы

от него практически не было… ничего не делал, кроме как коллекционировал свои книги и

путался под ногами, жадный, паршивый белый сукин сын, вот кем он был…

Его дочь бросила на отца предостерегающий взгляд. Роланду с большим трудом удалось

подавить улыбку. Пусть Мозес Карвер и был столетним стариком, но для характеристики

Келвина Тауэра ему вполне хватило одной фразы.

– В общем, он прочитал о пользе совместной работы телепатов в научно-фантастиче-

ских книгах. Ты что-нибудь знаешь о научной фантастике?

Роланд покачал головой.

– Не важно. В основном это чушь собачья, но время от времени хорошие идеи встреча-