280
Стивен Кинг: «Темная Башня»
– Теперь о келвинистах. Это трое мужчин и две женщины, которые с педантичностью,
свойственной ученым, с восьми утра и до четырех пополудни занимаются только одним: чи-
тают книги Стивена Кинга.
– Не просто читают, – вставила Мариан. – Делают перекрестные ссылки по местам
действия, персонажам, сюжетам, не говоря уже о названиях популярных продуктов.
– Часть их работы – поиск упоминаний людей, которые жили и умерли здесь, в Ключе-
вом мире, – продолжила Нэнси. – Другими словами, настоящих людей в других мирах. И, ра-
зумеется, упоминаний Темной Башни. – Она протянула Роланду конверт с мягкой подложкой,
Роланд взял его и по выпирающим углам почувствовал, что внутри может быть только
книга. – Если Кинг и написал ключевую книгу, Роланд, вне цикла «Темная Башня», мы дума-
ем, это она.
Клапан конверта удерживался кнопкой. Роланд вопросительно посмотрел на Мариан и
Нэнси. Обе кивнули. Он отщелкнул кнопку, откинул клапан, достал на удивление толстый
том в красно-белой суперобложке. Без всякой картинки, только имя и фамилия, Стивен
Кинг, и еще одно слово.
Красное – Король, Белое – Артур Эльдский
, – подумал он. –
Белизна выше Красноты,
по велению Гана так будет всегда
.
А может, совпадение, ничего больше.
– Что это за слово? – Роланд постучал пальцем по названию.
– «Бессонница», – ответила Нэнси. – Оно означает…
– Я знаю, что оно означает, – прервал ее Роланд. – Почему вы даете мне эту книгу?
– Потому что эта история завязана на Темной Башне, – ответила Нэнси, – и потому что
в ней есть персонаж, которого зовут Эд Дипно. Он, кстати, в этой книге выведен главным
злодеем.
Выведен главным злодеем
, – подумал Роланд. –
Неудивительно, что она так покрас-
нела
.
– Среди ваших родственников есть человек с таким именем? – спросил он ее.
– Был. В Бангоре, в своих книгах Кинг называет этот город Дерри, как и в «Бессонни-
це». Настоящий Эд Дипно умер в 1947 году, том самом, когда родился Кинг. Он был бухгал-
тером, безобидным, как молоко и пирожные. В «Бессоннице» Дипно – сумасшедший, кото-
рый попадает под власть Алого Короля. Он пытается превратить самолет в бомбу и врезаться
на нем в здание, убив тысячи людей.
– Помолимся, чтобы такого никогда не случилось. – Старик мрачно оглядел небоскре-
бы Нью-Йорка. – Видит Бог, может случиться.
– В этой истории план проваливается, – продолжила Нэнси. – Хотя некоторые люди
гибнут, главному герою книги, старику, которого зовут Ральф Робертс, удается предотвра-
тить самое худшее.
Роланд пристально смотрел на внучатую племянницу Эрона Дипно.
– Алый Король упомянут в книге?
Под настоящим именем?
– Да, – кивнула Нэнси. – Эд Дипно из Бангора, настоящий Эд Дипно, был дальним род-
ственником моего отца. Келвинисты могут показать вам наше семейное древо, если вы захо-
тите, но, действительно, это очень дальняя родня, что моя, что дяди Эрона. Мы думаем, Кинг,
возможно, использовал нашу фамилию, чтобы привлечь к книге ваше внимание… или
наше… даже не отдавая себе отчета, что делает.
– Послание из глубокого разума, – задумчиво сказал стрелок.
Нэнси просияла.
– Послание его подсознания, да! Да, именно так мы и думаем!
Но Роланд думал о другом. Стрелок вспомнил, как он загипнотизировал Кинга в 1977
году; как велел ему слушать Вес’-Ка Ган, Песнь Черепахи. Мог глубокий разум, часть созна-
ния Кинга, которая не переставала пытаться выполнить полученный под гипнозом приказ,
вставить часть Песни Черепахи в эту книгу? Которую слуги Короля могли пропустить, по-
тому что она не входила в цикл «Темная Башня»? Роланд полагал, что такое возможно, а по-
тому фамилия Дипно могла быть знаковой. Но…
– Я не могу прочитать книгу. Слово здесь, слово там, но не больше.