Background Image
Previous Page  280 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 280 / 453 Next Page
Page Background

280

Стивен Кинг: «Темная Башня»

– Теперь о келвинистах. Это трое мужчин и две женщины, которые с педантичностью,

свойственной ученым, с восьми утра и до четырех пополудни занимаются только одним: чи-

тают книги Стивена Кинга.

– Не просто читают, – вставила Мариан. – Делают перекрестные ссылки по местам

действия, персонажам, сюжетам, не говоря уже о названиях популярных продуктов.

– Часть их работы – поиск упоминаний людей, которые жили и умерли здесь, в Ключе-

вом мире, – продолжила Нэнси. – Другими словами, настоящих людей в других мирах. И, ра-

зумеется, упоминаний Темной Башни. – Она протянула Роланду конверт с мягкой подложкой,

Роланд взял его и по выпирающим углам почувствовал, что внутри может быть только

книга. – Если Кинг и написал ключевую книгу, Роланд, вне цикла «Темная Башня», мы дума-

ем, это она.

Клапан конверта удерживался кнопкой. Роланд вопросительно посмотрел на Мариан и

Нэнси. Обе кивнули. Он отщелкнул кнопку, откинул клапан, достал на удивление толстый

том в красно-белой суперобложке. Без всякой картинки, только имя и фамилия, Стивен

Кинг, и еще одно слово.

Красное – Король, Белое – Артур Эльдский

, – подумал он. –

Белизна выше Красноты,

по велению Гана так будет всегда

.

А может, совпадение, ничего больше.

– Что это за слово? – Роланд постучал пальцем по названию.

– «Бессонница», – ответила Нэнси. – Оно означает…

– Я знаю, что оно означает, – прервал ее Роланд. – Почему вы даете мне эту книгу?

– Потому что эта история завязана на Темной Башне, – ответила Нэнси, – и потому что

в ней есть персонаж, которого зовут Эд Дипно. Он, кстати, в этой книге выведен главным

злодеем.

Выведен главным злодеем

, – подумал Роланд. –

Неудивительно, что она так покрас-

нела

.

– Среди ваших родственников есть человек с таким именем? – спросил он ее.

– Был. В Бангоре, в своих книгах Кинг называет этот город Дерри, как и в «Бессонни-

це». Настоящий Эд Дипно умер в 1947 году, том самом, когда родился Кинг. Он был бухгал-

тером, безобидным, как молоко и пирожные. В «Бессоннице» Дипно – сумасшедший, кото-

рый попадает под власть Алого Короля. Он пытается превратить самолет в бомбу и врезаться

на нем в здание, убив тысячи людей.

– Помолимся, чтобы такого никогда не случилось. – Старик мрачно оглядел небоскре-

бы Нью-Йорка. – Видит Бог, может случиться.

– В этой истории план проваливается, – продолжила Нэнси. – Хотя некоторые люди

гибнут, главному герою книги, старику, которого зовут Ральф Робертс, удается предотвра-

тить самое худшее.

Роланд пристально смотрел на внучатую племянницу Эрона Дипно.

– Алый Король упомянут в книге?

Под настоящим именем?

– Да, – кивнула Нэнси. – Эд Дипно из Бангора, настоящий Эд Дипно, был дальним род-

ственником моего отца. Келвинисты могут показать вам наше семейное древо, если вы захо-

тите, но, действительно, это очень дальняя родня, что моя, что дяди Эрона. Мы думаем, Кинг,

возможно, использовал нашу фамилию, чтобы привлечь к книге ваше внимание… или

наше… даже не отдавая себе отчета, что делает.

– Послание из глубокого разума, – задумчиво сказал стрелок.

Нэнси просияла.

– Послание его подсознания, да! Да, именно так мы и думаем!

Но Роланд думал о другом. Стрелок вспомнил, как он загипнотизировал Кинга в 1977

году; как велел ему слушать Вес’-Ка Ган, Песнь Черепахи. Мог глубокий разум, часть созна-

ния Кинга, которая не переставала пытаться выполнить полученный под гипнозом приказ,

вставить часть Песни Черепахи в эту книгу? Которую слуги Короля могли пропустить, по-

тому что она не входила в цикл «Темная Башня»? Роланд полагал, что такое возможно, а по-

тому фамилия Дипно могла быть знаковой. Но…

– Я не могу прочитать книгу. Слово здесь, слово там, но не больше.