Background Image
Previous Page  327 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 327 / 453 Next Page
Page Background

327

Стивен Кинг: «Темная Башня»

– Надень на них очки, добавь бороды, и они будут выглядеть как Стивен Кинг, когда мы

с Эдди впервые встретились с ним, – прошептал Роланд.

– Правда? Ты так говоришь?

– Да. Ты помнишь, что я тебе сказал?

– Право говорить остается за тобой.

– И насчет искушения, которое идет перед победой. Помни и об этом.

– Буду. Роланд, ты их боишься?

– Я думаю, что эти трое страха вызвать не могут. Но будь готова к стрельбе.

– Они вроде бы безоружные. – Разумеется, не следовало забывать про плетеные корзи-

ны. В них могло лежать что угодно.

– Все равно, будь готова.

– Можешь не волноваться.

3

Даже сквозь рев воды, несущейся под мостом, они слышали размеренный стук каблу-

ков незнакомцев по брусчатке. Двое с корзинами вступили на мост, миновали половину,

остановились на самой высокой его части. Поставили корзины рядом друг с другом. Третий

мужчина остался на той части моста, что спускалась к замку, демонстративно сложил руки

на груди, показывая, что в них ничего нет. Теперь до Сюзанны долетел запах приготовленно-

го мяса, поднимающийся от одной из корзин. Не тушенки. Скорее ростбифа и курятины, вот

какой божественный запах шел от корзины. Рот у Сюзанны наполнился слюной.

– Хайл, Роланд из Гилеада! – воскликнул черноволосый мужчина, что стоял справа. –

Хайл, Сюзанна из Нью-Йорка! Хайл, Ыш из Срединного мира! Долгих дней и приятных но-

чей!

– Один – урод, а остальные еще хуже, – заметил его спутник.

– Не обращайте на него внимания, – тут же вставил стоящий справа «близнец» Стивена

Кинга.

– Не обращайте на него внимания, – передразнил его левый «близнец», скорчив грима-

су, такую намеренно мерзкую, что она получилась забавной.

– И тебе их в два раза больше, – ответил Роланд, реагируя на более вежливого «близне-

ца». Выставил ногу вперед и чуть поклонился. Сюзанна сделала реверанс, по обычаям Кальи,

расправляя воображаемые юбки. Ыш сидел у левой ноги Роланда, глядя на двух одинаковых

мужчин, которые стояли на мосту.

– Мы – уффи, – пояснил мужчина справа. – Ты знаешь, кто такие уффи, Роланд?

– Да, – ответил Роланд, потом повернулся к Сюзанне. – Это старое слово… точнее,

древнее. Он заявляет, что они – оборотни. – И добавил, гораздо тише, чтобы за ревом воды

его не услышали на мосту: – Я сомневаюсь, что это правда.

– И, однако, правда, – тут же сказал правый «близнец» вежливым тоном.

– Лжецы везде видят себе подобных, – заметил левый «близнец» и закатил один цинич-

ный синий глаз. Только один. Сюзанна не могла вспомнить, чтобы ей доводилось видеть че-

ловека, способного закатить только один глаз.

Третий «близнец», который остался позади, голоса не подавал, стоял и наблюдал со

сложенными на груди руками.

– Мы можем принять любую форму, какую только пожелаем, – продолжил правый, –

но мы получили приказ предстать перед вами в образе человека, которого вы узнаете и кото-

рому доверяете.

– Если измерять недоверие длиной, так я не доверяю сэю Кингу на расстоянии, куда

большем того, на которое смог бы бросить его самого тяжелого дедушку, – ответил Роланд. –

Хлопот от него, как от козла, жующего брюки.

– Мы сделали все, что в наших силах, – пожал плечами правый Стивен Кинг. – Могли

бы предстать перед вами в образе Эдди Дина, но решили не вызывать у леди слишком болез-

ненных воспоминаний.

– «Леди» выглядит так, что с радостью трахнулась бы веревкой, если бы смогла поста-