48
Стивен Кинг: «Темная Башня»
– Ладно, я пошел, – сказал Джейк. – И если ты не смоешься отсюда, пока у тебя есть
шанс, Джохабим, ты покажешь себя круглым дураком. Я понимаю, умом тебя природа обде-
лила, но ведь в голове у тебя не солома. За этими стенами видеоигры, парень… подумай об
этом.
Джохабим, однако, продолжал тупо смотреть на Джейка, и мальчик сдался. Собрался
что-то сказать Ышу, когда к нему обратились из-за двери.
– Эй, малыш! – Голос грубый. Уверенный. Знающий этот мир.
Голос человека, кото-
рый может ударить тебя, чтобы отнять пять баксов, или переспать с твоей подружкой,
если вдруг возникло такое желание,
– подумал Джейк. – Твой друг, паппа, мертв. Собствен-
но, паппу съели на обед. А теперь выходи, и без глупостей, тогда, возможно, не станешь де-
сертом.
– Засунь свой хер себе в зад, – крикнул в ответ Джейк. Смысл этих слов прошиб даже
стену глупости Джохабима. На его лице отразился ужас.
– Даю тебе последний шанс, – продолжил грубый и всезнающий голос. – Выходи.
– Лучше входи ты, – предложил Джейк. – Тарелок мне хватит!
В действительности же его переполняло идиотское желание броситься к двери. Во-
рваться в ресторан, вступить в бой с «низшими» мужчинами и женщинами, которые столпи-
лись по другую сторону двери. И идея эта была отнюдь не безумной, тут с ним согласился бы
даже Роланд; они такого никак не могли ожидать, так что полдюжины быстро и удачно бро-
шенных тарелок могли вызвать панику и обратить оставшихся в бегство.
Но главная угроза исходила от монстров, которые кормились за гобеленом. Вампиров.
Они
бы не запаниковали, и Джейк это знал. Его не отпускала мысль, что он бы уже умер,
если б Праотцы захотели войти на кухню (пока точно не хотели, что-то удерживало их в обе-
денном зале, возможно, еще не доеденное тело отца Каллагэна), да и Джохабим тоже.
Он упал на колено, прошептал:
– Ыш, ищи Сюзанну, – и усилил команду, послав ушастику-путанику ментальный об-
раз.
Ыш еще раз недоверчиво глянул на Джохабима, а потом принялся обнюхивать пол.
Плитки влажно блестели, их недавно протирали, и Джейк уже испугался, что ушастик не
сможет учуять запах Сюзанны. Но тут Ыш резко вскрикнул, скорее, тявкнул, как собака, и
побежал к середине кухни, лавируя между плит и паровых столов. Обогнул по широкой дуге
дымящееся тело шеф-повара Бородавочника и двинулся дальше.
– Послушай меня, маленький говнюк! – крикнул «низший» мужчина из-за двери. – Я
начинаю терять терпение!
– Вот и хорошо! – ответил Джейк. – Заходи! И поглядим, сможешь ли ты выйти!
Он посмотрел на Джохабима, приложил палец к губам, показывая, что тот должен мол-
чать. Хотел уже повернуться и побежать (он не мог знать, как скоро посудомойщик начнет
кричать, что мальчик и его ушастик-путаник более не охраняют кухонные Фермопилы), ко-
гда Джохабим вдруг что-то сказал ему тихим голосом, скорее прошептал.
– Что? – переспросил Джейк, в недоумении глядя на посудомойщика. Вроде бы он ска-
зал: «Берегись ловушки разума». Бред какой-то. Или нет?
– Берегись ловушки разума, – повторил Джохабим громче и отчетливее и повернулся к
своим кастрюлям в мыльной воде.
– Что такое ловушка разума? – спросил Джейк, но Джохабим вроде бы его и не услы-
шал, да и время задавать вопросы вышло. Он побежал за Ышем, то и дело оглядываясь: если
бы «низшие люди» попытались вновь ворваться на кухню, Джейк хотел узнать об этом пер-
вым.
Но никто не ворвался, во всяком случае, до того момента, как он последовал за Ышем в
другую дверь, которая привела их в кладовую, заставленную ящиками и коробками и благо-
ухающую кофе и пряностями. Она очень напоминала подсобку магазина в Ист-Стоунэме,
только была чище.
2