Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  102 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 102 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

которых щеголяли жены купцов в их родном феоде. В свете факелов в волосах у женщин заблестели

крохотные бриллиантики.

Более полная шагнула вперед, улыбнулась, присела в глубоком реверансе. Ее серьги, крупные

кубы-рубины, буквально светились изнутри.

– А вот и наши молодые люди из Альянса. Добро пожаловать, добро пожаловать. С приездом,

сэры, и да будут долгими ваши дни на земле.

Все трое поклонились в унисон, выставив вперед одну ногу, нестройным хором поблагодарили

женщину, отчего она засмеялась и хлопнула в ладоши. Вторая женщина одарила их сухой, как и ее

тело, улыбкой.

– Я – Олив Торин. – представилась пухленькая. – жена мэра. А это сестра моего мужа, Корал.

Корал Торин, все так же сухо улыбаясь (улыбка изогнула губы, но до глаз так и не добралась),

изобразила намек на реверанс. Роланд, Катберт и Ален вновь поклонились, выставив одну ногу.

– Рада приветствовать вас в Доме-на-Набережной. – Олив Торин сияла искренней улыбкой. Го-

сти из Привходящего мира – это ли не повод для радости. – Мой дом – ваш дом. Говорю это от всего

сердца.

– Почтем за честь, мадам, – ответил Роланд. – Ваши теплые слова осчастливили нас.

Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. А ее журчащий смех вызвал у него улыбку. Олив

Торин сразу расположила его к себе, возможно, потому, что он предчувствовал, что в тот вечер не

увидит никого (за исключением Сюзан Дельгадо), кто мог бы ему понравиться, кому он мог бы дове-

рять.

6

Даже ветер с моря не мог остудить жару, поэтому гардеробщик в холле, собирающий плащи и

накидки гостей, стоял там разве что для мебели. Роланд не очень и удивился, узнав в нем помощника

шерифа Дейва, смазанные чем-то блестящим остатки волос которого прилипли к голове, а монокль

уютно устроился в кармане ливреи. Роланд кивнул ему. Дейв, заложив руки за спину, ответил тем же.

Двое мужчин, шериф Эвери и пожилой джентльмен, худой, как старый доктор Смерть из книж-

ки комиксов, направились к ним. За их спинами, в просторном зале, куда вели распахнутые настежь

двойные двери, многочисленные гости стояли с хрустальными стаканами пунша в руках, беседовали

или брали закуски, с подносов снующих по залу слуг.

Роланд успел лишь бросить короткий взгляд на Катберта:

Все. Каждое имя, каждое лицо…

каждую мелочь. Особенно мелочи.

Катберт изогнул бровь, сие иной раз означало у него кивок, и Ро-

ланда затянул званый прием, его первая вахта в должности стрелка. Которая оказалась едва ли не

самой трудной в его жизни.

Старого доктора Смерть звали Кимба Раймер. Он занимал посты канцлера и министра имуще-

ства (последний, подозревал Роланд, учредили специально к их приезду). Над Роландом он возвы-

шался на добрых пять дюймов, хотя в Гилеаде юноша считался высоким, а кожа его цветов напоми-

нала свечной воск. Цвет этот указывал, что со здоровьем у канцлера далеко не все в порядке. Седые

волосы обрамляли обширную лысину. На переносице притулилось пенсне.

– Мои мальчики! – воскликнул он после того, как закончилась церемония представления. Бар-

хатный, искренний голос, необходимый как политику, так и владельцу похоронного бюро. – Добро

пожаловать в Меджис! В Хэмбри! И в Дом-на-Набережной, скромное обиталище нашего мэра.

– Если это скромное обиталище, хотел бы я взглянуть на дворец, который вы можете по-

строить, – ответил Роланд. Эта фраза тянула скорее на комплимент, чем на остроумное замечание

(остроты обычно проходили по ведомству Катберта), но канцлер Раймер расхохотался. Как и шериф

Эвери.

– Пойдемте, друзья! – Раймер, отсмеявшись, указал на распахнутые двери. – Я уверен, мэр с не-

терпением ожидает вас.

– Да, – послышался за их спинами тихий голос. Костлявая сестра мэра, Корал, ретировалась, но

Олив Торин осталась и теперь смотрела на новоприбывших, сложив руки на том месте, где когда-то

была талия, губы ее разошлись в доброй улыбке. – Харт ждет вас с нетерпением, очень ждет. Мне

проводить их, Кимба, или…

– Нет, нет, не стоит тебе так утруждать себя, ты же должна уделить внимание другим гостям,

благо их хватает, – ответил Раймер.