Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
тельным пальцами. Вроде бы гроб.
– Долгих дней, приятных ночей, – внезапно вырвалось у Роланда. Приветствие его детства, и
только потом до него дошло, что ассоциируется оно с Гилеадом, а не с маленьким сонным городком
вроде Хемпхилла. Маленький прокол, но он начал думать, что такие проколы будут случаться гораз-
до чаще, чем предполагал его отец, посылая Роланда сюда, подальше от щупалец Мартена.
– И вам тоже, – ответил Джонас. Он оценивающе смотрел на Роланда, не выпуская его руки.
Потом отпустил ее и отступил на шаг.
– Корделия Дельгадо. – Мэр Торин поклонился женщине, которая только что разговаривала с
Джонасом. Кланяясь ей, Роланд отметил определенное фамильное сходство… только в случае Сюзан
природа расщедрилась, а вот с Корделией явно пожадничала. Недоложила там, убавила здесь. Роланд
догадался, что Корделия не мать Сюзан – слишком молода.
– И наша близкая подруга, мисс Сюзан Дельгадо, – закончил Торин, голос его восторженно за-
звенел (Роланд решил, что аура Сюзан одинаково воздействует на всех мужчин, как молодых, так и
старых). Торин подтянул ее к себе, кивая, улыбаясь во весь рот, его костлявая рука легла ей на та-
лию, и Роланд почувствовал укол ревности. Естественно, зря, учитывая возраст мэра и его пухлень-
кую миловидную жену, но ревность уколола его. Как жало пчелы, сказал бы Корт.
Ее лицо возникло перед ним, теперь он смотрел ей в глаза. В каком-то стихотворении или рома-
не он читал о том, что в глазах женщины можно утонуть, но полагал сие нелепостью. Мнение свое он
не изменил, но понял, что такое очень даже возможно. И она это знала. Потому что в ее глазах он ви-
дел озабоченность, может, даже страх.
Пообещай мне, что наша встреча во дворце мэра будет нашей первой встречей.
Воспомина-
ние это отрезвило его, вернуло к действительности. Он даже заметил, что женщина, которой его
только что представили, чем-то похожая на Сюзан, смотрела на девушку с удивлением и тревогой.
Он низко поклонился, но лишь прикоснулся к протянутой, без единого кольца, руке. Но и этого
хватило, чтобы почувствовать искру, проскочившую между их пальцами. По ее мгновенно раскрыв-
шимся глазам он понял, что искра эта ударила и ее.
– Приятно познакомиться с вами, сэй, – выдавил он из себя. Голос его звучал фальшиво даже
для него самого. Но все смотрели на него (
на них
), так ему, во всяком случае, казалось, поэтому не
оставалось ничего иного, как продолжать. Он трижды похлопал себя по шее. – Пусть будут долгими
ваши дни…
– Как и ваши, мистер Диаборн. Благодарю, сэй.
Она повернулась к Алену с быстротой, смахивающей на грубость, потом к Катберту, который
поклонился, похлопал себя по шее и спросил, очень серьезно, без тени иронии в голосе:
– Позволите прилечь у ваших ног, мисс? Вы так красивы, что колени у меня подгибаются. Я
уверен, что несколько мгновений на холодном полу приведут меня в чувство.
Рассмеялись все, даже Джонас и мисс Корделия. Сюзан кокетливо зарделась и шлепнула Кат-
берта по руке. Вот тут Роланд просто благословил неуемное шутовство приятеля.
Еще один мужчина присоединился к группе у стола с чашами для пунша. Широкоплечий, креп-
кого сложения, с обветренными щеками, светлыми глазами, прячущимися в паутине морщинок. Ран-
чер. В поездках с отцом Роланду часто доводилось с ними встречаться.
– С вами, парни, хотят познакомиться многие девушки. – На его губах играла дружелюбная
улыбка. – Если утратите бдительность, как бы вам не утонуть в духах. Но я хотел бы представиться
вам до того, как они примутся за вас. Френ Ленджилл, к вашим услугам.
Сильное и быстрое рукопожатие. И никаких дурацких поклонов.
– Мне принадлежит «Рокинг Б»… или я принадлежу ему, в зависимости от того, с какой сторо-
ны посмотреть. Я также босс Ассоциации конезаводчиков, пока они меня не уволят. «Полоса К» –
моя идея. Надеюсь, там все нормально?
– Идеально, сэр, – ответил Ален. – Чисто, сухо и места хватит на двадцать человек. Благодарим
вас. Вы очень добры.
– Ерунда, – отмахнулся Ленджилл, отправляя в рот содержимое стакана с пуншем, но по голосу
чувствовалось, что он доволен. – Мы все в одной лодке, юноша. Джон Фарсон сегодня не более чем
один из сорняков. Мир сдвинулся, как говорят в народе. Да, похоже на правду, и сдвинулся ближе к
концу той самой дороги, что ведет в ад. Наша забота
– держать сено подальше от огня, насколько у нас хватит сил. Скорее ради наших детей, а не
отцов.




