Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Она покачала головой.
– Ты знаешь игру в «Замки», Сюзан?
– Да. В детстве отец показывал мне, как в нее играть.
– Тогда ты знаешь, что красные фигуры устанавливаются на одном краю доски, а белые – на
другом. Как они обходят Холмы или Укрепления и, маскируясь, подкрадываются друг к другу. В
Хэмбри происходит то же самое. Как и в игре, теперь главный вопрос – кто первым обнаружит себя.
Ты понимаешь?
Она тут же кивнула.
– В игре тот, кто первым высунулся из-за Укреплений, подставляется под удар.
– В жизни тоже. Всегда. Но иногда оставаться в Укрытии очень трудно. Я и мои друзья пере-
считали все, что мы решились пересчитать. Считать остальное…
– К примеру, лошадей на Спуске.
– Да, именно так. Считать лошадей все равно что высунуться из-за Укрытия. Или волов, кото-
рые, как нам известно…
Ее брови взлетели вверх.
– В Хэмбри нет волов. Вы, должно быть, ошиблись.
– Ошибки нет.
– Где?
– На «Рокинг Аш».
Брови опустились, сошлись у переносицы.
– Это ранчо Ласло Раймера.
– Да… брата Кимбы. Но в Хэмбри в эти дни можно найти и другие сокровища, припрятанные
по разным углам. Лишние фургоны, лишняя упряжь, лишние мешки и бочки с провиантом. Чего
только не распихано по амбарам и сараям членов Ассоциации конезаводчиков…
– Уилл,
нет!
– Да. И это еще не все. Но начать их считать – значит
высунуться.
Подставиться, обречь себя на
поражение. Последние дни стали для нас сущим кошмаром… мы пытаемся изображать бурную дея-
тельность, лишь бы не перейти на Спуск, где таится главная опасность. Но не смотреть туда нам все
труднее и труднее. А недавно мы получили сообщение…
– Сообщение? Как? От кого?
– Думаю, тебе об этом лучше не знать. Но из сообщения мы поняли, что некоторые из ответов,
которые мы ищем, могут обнаружиться на СИТГО.
– Уилл, ты думаешь, эти ответы помогут мне узнать, что случилось с моим отцом?
– Точно не знаю. Возможно и помогут, но уверенности в этом у меня нет. Одно мне понятно:
так я смогу сосчитать нечто важное, не боясь, что меня застукают за этим занятием. – Кровь его до-
статочно остыла, и теперь он мог держать ее за руку. И Сюзан уже пришла в себя. Но на всякий слу-
чай надела перчатки. Береженого Бог бережет.
– Пошли. Я знаю тропу.
12
В слабом свете луны Сюзан вывела его из апельсиновой рощи, и они направились к скрипу и
грохоту нефтяного поля. От этих звуков по спине Роланда побежал холодок. Он пожалел, что не взял
с собой один из револьверов, запрятанных под половицами бункера «Полосы К».
– Ты можешь доверять мне, Уилл, но это не значит, что я могу тебе помочь, – говорила Сюзан
еле слышно. – Всю жизнь я прожила неподалеку от нефтяного поля, но бывала там считанные разы.
Поначалу в детстве, с мальчишками.
– А потом?
– С отцом. Его всегда интересовали Древние, и тетя Корд говорила, что он плохо кончит, если
будет совать нос в их наследство. – Сюзан шумно сглотнула. – И он действительно плохо кончил,
хотя я сомневаюсь, что Древние имели к этому хоть малейшее отношение. Бедный отец.
Они подошли к проволочному ограждению. За ним, как часовые, высились нефтяные вышки,
огромные, как лорд Перт. Сколько из них работает, подумал Роланд. Вроде бы она говорила, девят-
надцать. А какие ужасные звуки они издавали! Словно кто-то душил жутких чудовищ. Разумеется,
дети могли пойти сюда, только выпендриваясь друг перед другом. Это же царство призраков.




