Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Но… Но она заметила кое-что еще. Да, возможно. На мгновение ей показалось, что Роланд хотел по-
слать Сюзан воздушный поцелуй… потом сообразил, чем это чревато, и в последний момент вскинул
руку выше, отдав честь.
Даже если ей это не привиделось, не следует делать далеко идущих выводов. Юные кавалеры
горазды на фривольности, особенно вырвавшись из-под надзора отцов. А за этой троицей тянется
шлейф прегрешений.
Однако все доводы не выдернули из сердца леденящую иглу подозрения.
5
На стук Роланда дверь открыл Джонас. На его груди красовалась звезда помощника шерифа, он
окинул их бесстрастным взглядом:
– Добрый день. Заходите, на улице очень уж сыро.
Он отступил в сторону, давая им пройти. Его хромота в этот день особенно бросалась в глаза:
Роланд решил, что причиной тому – погода.
Роланд и Катберт переступили порог. В углу горел газовый обогреватель, несомненно, напол-
ненный от «свечки» в СИТГО, и большая комната, такая прохладная в жаркий день, встретила их
приятным теплом. В трех камерах сидели пятеро забулдыг: четверо мужчин, по двое, и одна женщи-
на в камере посередине. Женщина привалилась к стене, широко развалив ноги и демонстрируя крас-
ные панталоны. Роланд подумал, что если она чуть дальше засунет палец в нос, то уже не сможет его
вытащить. Клей Рейнолдс подпирал плечом доску объявлений, ковыряя в зубах соломинкой. За сто-
лом сидел помощник шерифа Дейв, поглаживая подбородок и хмуро глядя сквозь монокль на доску.
Роланда нисколько не удивило, что их появление прервало игру в «Замки».
– Посмотри, кто к нам пришел, Элдред! – подал голос Рейнолдс. – Это же мальчики из Привхо-
дящего мира! Ваши мамочки знают, что вы в такую погоду вышли из дома?
– Знают, – весело ответил Катберт. – А вы хорошо выглядите, сэй Рейнолдс. От дождя у вас
разглаживаются оспины на лице, не так ли?
Не взглянув на Берта и продолжая улыбаться, Роланд ткнул его локтем в бок.
– Извините моего друга, сэй. Его чувство юмора частенько перехлестывает границы хорошего
тона. Он ничего не может с этим поделать. Нам нет нужды цапаться друг с другом… мы же решили
не поминать прошлое, не так ли?
– Да, конечно, тот случай – не более чем недоразумение. – Джонас захромал к столу и играль-
ной доске. Когда он садился, улыбка сменилась болезненной гримасой. – Я хуже старого пса. Пора
отправить меня на покой. Земля холодна, зато ничего не болит, так, парни?
Он посмотрел на доску и двинул пешку в обход Укрепления. Он начинал атаку, опасный ма-
невр… хотя в данном конкретном случае и не очень, подумал Роланд. Помощник шерифа Дейв на
сильного соперника не тянул.
– Я вижу, вы теперь работаете на благо феода. – Роланд указал на звезду на рубашке Джонаса.
– Приходится, – вздохнул Джонас. – Один из помощников Эвери сломал ногу. Я его замещаю,
ничего больше.
– А сэй Рейнолдс? Сэй Дипейп? Они тоже?
– Пожалуй, что да… Как ваша работа с рыбаками? Я слышал, движется медленно?
– Уже закончена. Дело не в медлительности. Нас отправили сюда в наказание, вот мы и хотим
уехать с гордо поднятыми головами. Поэтому и старались. Не зря говорят: тише едешь – дальше бу-
дешь.
– Говорят, – согласился Джонас. – Правда, не знаю, кто.
Из глубины здания донесся звук спускаемой воды. Однако шериф Хэмбри привык у удобствам,
подумал Роланд. За шумом воды послышались тяжелые шаги, спускающиеся по лестнице, и несколь-
ко минут спустя появился Херк Эвери. Одной рукой он застегивал пояс, другой вытирал пот с широ-
кого потного лба.
– Уф! – воскликнул шериф. – Эта фасоль, которую я съел вчера вечером, нашла короткий путь,
доложу я вам. – Он посмотрел на Роланда, на Катберта, вновь на Роланда: – Что, мальчики? В дождь
считать сети неохота, так?
– Сэй Диаборн как раз сказал, что все сети они пересчитали. – Джонас пробежался пальцами по
длинным седым волосам. За его спиной Клей Рейнолдс вновь привалился плечом к доске объявле-




