Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
– Выпей.
– Да. Благодарю.
Еще горячий чай она выпила чуть ли не залпом. Да у нее луженая глотка, подумал Джонас.
Корделия поставила чашку и, пока он вновь наполнял ее. воспользовалась кружевным panuelo
, 34что-
бы вытереть со щек слезы.
– Мне он не нравится, – продолжила Корделия. – Мне он не нравится, я ему не доверяю, как и
всем троим, приехавшим из Привходящего мира, с их поклонами и наглыми глазами, но особенно
этому. Однако если между ними что-то произошло (а я опасаюсь, что так оно и есть), аукнется это ей,
не так ли? Именно женщина в конце концов должна противостоять плотским желаниям.
Он наклонился вперед, глаза его излучали сочувствие:
– Расскажи мне все, Корделия.
Она рассказала.
4
В, хрустальном шаре Риа нравилось все, но особый восторг вызывало у нее его умение показать
всю человеческую мерзость. Никогда розовые глубины не открывали ей одного ребенка, который
успокаивал бы другого, упавшего во время игры, или усталого мужа, который положил голову на ко-
лени жены, или стариков, мирно ужинавших на исходе дня, все это не представляло для магического
кристалла никакого интереса, да и для Риа тоже.
Вместо этого она видела отцов, трахающих дочерей, матерей, избивающих детей, мужей, уча-
щих жизни жен. Она видела банду малолеток (Риа посмеялась бы, узнав, что эти восьмилетние со-
сунки называли себя Большими охотниками за гробами), которые подманивали костью собак, а по-
том ради забавы отрезали им хвосты. Она видела ограбления и по меньшей мере одно убийство: бро-
дяга заколол своего спутника вилами после мелкой ссоры. Случилось это в первую ночь непогоды.
Тело все еще лежало в канаве у Великого Тракта к западу от Хэмбри, прикрытое соломой и сорняка-
ми. Его могли найти еще в этом году, до сезона дождей. Могли и не найти.
Она также видела Корделию Дельгадо и этого бандита, Джонаса, сидящих на солнце за столи-
ком в «Зеленом сердце» и беседующих о… разумеется, она не могла знать о чем. Но она видела вз-
гляд старой девы. Втрескалась в Джонаса по уши, краснела при каждом слове. Небось вся вспотела,
возжелав этого не выдержавшего испытание стрелка. Зрелище это вызывало смех, и Риа надеялась,
что время от времени кристалл позволит ей поглядывать на сладкую парочку.
Показав ей Корделию и Джонаса, хрустальный шар затуманился. Риа убрала его в ящик с гла-
зом-замком. Увидев Корделию, старуха вспомнила о незаконченном деле, имеющем самое прямое
отношение к блудливой племяннице Корделии. Дело это она не довела до конца по более чем прозаи-
ческой причине: как только Риа решила, как ей поступить с юной нахалкой, внутренняя буря поутих-
ла и магический кристалл вновь открыл ей свои глубины. Увиденное завораживало, и Риа начисто за-
была о существовании Сюзан Дельгадо. Теперь, однако, она вспомнила о своем плане. Пустить кота
в голубятню. А уж если речь зашла о котах…
– Масти! Кис-кис. Масти, где ты?
Кот появился из-за сложенных у очага дров, блестя глазами в полумраке хижины (как только
погода наладилась, Риа вновь закрыла окна ставнями), помахивая раздвоенным хвостом. Прыгнул ей
на колени.
– У меня есть для тебя поручение. – Она наклонилась, лизнула кота в нос, вдыхая запах коша-
чьей шерсти.
Масти замурлыкал, выгнул спину. Шестилапый кот-мутант радовался жизни.
5
Джонас избавился от Корделии при первой возможности… хотя представилась она не так ско-
ро, как ему хотелось бы. Старушку пришлось умасливать по первому разряду. Он понимал, что она
ему еще пригодится. В итоге он даже поцеловал ее в уголок рта (бедняжка так покраснела, что Джо-
нас испугался, а не хватит ли ее удар) и сказал, что обязательно выяснит, так ли основательны ее
34 платок (исп.).




