Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
– Давно пора.
– Сюзан сможет нам помочь. – Роланд словно рассуждал сам с собой. Катберт улыбнулся, заме-
тив листик, желтеющий в его черных волосах. – И помощь ее придется нам как нельзя кстати. Поче-
му я этого не видел?
– Потому что любовь слепа, – хохотнул Катберт и хлопнул Роланда по плечу. – Любовь слепа,
старина.
19
Убедившись, что мальчишки уехали. Риа выползла из хижины в ненавистный солнечный свет.
Заковыляла к дереву, упала на колени у останков змеи, рыдая в голос.
– Эрмот, Эрмот! Посмотри, что они с тобой сделали!
Голова лежала отдельно, с открытой пастью, ядовитыми зубами, на которых застыли поблески-
вающие в солнечных лучах капельки яда. Блестели и остекленевшие глаза. Она подняла голову Эр-
мота, поцеловала в пасть, слизнула капельки яда, всхлипывая, с катящимися по щекам слезами.
Другой рукой подобрала тело, застонав при виде кровавых ран, оставленных пулями Роланда.
Дважды прикладывала голову к телу, произнося заклинания, но безо всякого результата. Конечно же
Эрмот умер, и ее чары не могли вернуть его к жизни. Бедный Эрмот.
Она прижала к груди руки, одну с головой, другую – с телом Эрмота. Последние капли его кро-
ви упали ей на платье. Посмотрела вслед этим отвратительным мальчишкам.
– Я вам отплачу, – прошептала она. – Клянусь всеми богами, я тебе отплачу. В самый неожи-
данный для вас момент Риа доберется до вас, и тогда ваши крики разорвут вам горло. Слышите
меня? Ваши крики разорвут, вам горло!
Она еще долго стояла на коленях, потом встала и поплелась к хижине, прижимая Эрмота к гру-
ди.
Глава пятая. КОЛДОВСКАЯ РАДУГА
1
Через три дня после визита Роланда и Дипейпа на Коос, ближе к вечеру. Рой Дипейп и Клей
Рейнолдс на пару поднялись на второй этаж «Приюта путников» и направились к двери просторной
спальни, которую занимала Корал Торин. Клей постучал. Джонас предложил им войти, дверь, мол,
не заперта.
Прежде всего в глаза Дипейпу бросилась сэй Торин, сидевшая в кресле-качалке у окна. В ноч-
ной рубашке из белоснежного шелка, с красным bufand
a 37на голове. Сэй Торин вязала. Дипейп в
изумлении уставился на нее, она же, улыбнувшись, поздоровалась с ними: «Привет, господа», – и
продолжила свое увлекательное занятие. Снаружи доносился треск шутих (молодым не терпелось,
если шутихи попадали к ним в руки, они тут же доставали спички), нервное ржание лошади, громкий
смех ребятни.
Дипейп повернулся к Рейнолдсу. Тот пожал плечами и сложил руки на груди, подхватив полы
плаща. Так он выражал сомнение или неодобрение, а то и первое, и второе.
– Проблемы?
Джонас стоял на пороге ванной, уголком полотенца, что лежало у него на плече, стирая с лица
остатки мыльной пены. Голый по пояс. Дипейп многократно видел его таким, но всякий раз ему ста-
новилось не по себе от этих перекрестных шрамов.
– Ну… я понимаю, что мы в комнате дамы. Не знаю только, можем ли мы говорить в ее присут-
ствии.
– Можете. – Джонас швырнул полотенце в ванную, снял с крючка рубашку. Корал подняла го-
лову, бросила жадный взгляд на его спину, вновь заработала спицами. Джонас надел рубашку. – Как
дела в СИТГО, Клей?
37 шарф (исп.).




