Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  308 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 308 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

на него, когда он снял бандану, скрутил жгутом и завязал уши. Они последовали его примеру. Стало

чуть легче.

Стрелки мчались на запад, таща за собой длиннющие тени. Вновь оглянувшись, Роланд увидел

две группы всадников, устремившиеся в погоню. Латиго возглавляет первую, решил Роланд, и он на-

верняка придержит своих людей, чтобы дождаться второй, более многочисленной группы, и ударить

всем сразу. Отлично, подумал он.

И троица продолжила путь к каньону Молнии, также сбросив скорость, давая возможность пре-

следователям сократить дистанцию. А в лагере тем временем продолжали взрываться цистерны: по-

сле каждого грохот сотрясал воздух, вздрагивала земля. Роланд все еще удивлялся, с какой легкостью

они разделались с цистернами… даже после схватки с Джонасом и Ленджиллом, отголоски которой

не могли не насторожить Латиго, они не встретили никакого сопротивления. Ему вспомнился один

из праздников Жатвы, когда ему и Катберту было лет по семь, не больше. Они бежали вдоль ряда пу-

гал и ударами палок сшибали их, одно за другим.

«Голос» червоточины проникал в мозг Роланда и через бандану, заставляя глаза слезиться. За

спиной все громче звучали топот копыт и голоса преследователей. Его это радовало. Люди Латиго

прежде всего хотели взять числом: две дюжины против троих, да и сзади спешит подмога. Они уже

предвкушали победу.

Роланд направил Быстрого к тропе, разделяющей надвое груду нарубленных ветвей: тропе, ве-

дущей в каньон.

18

Хендрикс догнал Латиго, тяжело дыша, с раскрасневшимися щеками.

– Сэр! Готов доложить!

– Докладывай.

– Со мной двадцать человек, и нас догоняют еще не меньше шестидесяти.

Латиго не ответил. Его глаза сверкали, как две льдинки на солнце. Рот под усами изогнулся в

улыбке.

– Родни. – Имя Хендрикса он произнес чуть ли не с нежностью любовницы.

– Сэр?

– Я думаю, они направляются в каньон, Родни. Да… посмотри. Я в этом уверен. Еще две мину-

ты, и свернуть они не смогут. – Он вытащил из кобуры револьвер, положил ствол на сгиб локтя, вы-

стрелил по тройке скачущих вперед всадников, не с тем чтобы попасть – от избытка чувств.

– Да, сэр, очень хорошо, сэр. – Хендрикс обернулся и, привстав на стременах, энергично зама-

хал рукой, требуя от своих прибавить скорости.

19

– Спешиваемся! – крикнул Роланд, когда они добрались до нарубленных веток.

На них пахнуло сухой листвой, которая словно ждала, когда же ее подпалят. Он не знал, как от-

реагирует Латиго на их маневр: придержит коня или, наоборот, пришпорит, но его это не волновало.

У них были хорошие лошади, добрая гилеадская порода, и за прошедшие месяцы Быстрый стал ему

близким другом. Он не хотел загонять его, Оленью Шкуру и Банного Листа в каньон, где они оказа-

лись бы в западне, между червоточиной и огнем.

Ален и Катберт в мгновение ока оказались на земле, Ален сдернул с рога передней луки седла

мешок с магическим кристаллом, перекинул через плечо. Оленья Шкура и Банный Лист сразу побе-

жали дальше, вдоль наваленных веток, но Быстрый застыл на месте, глядя на Роланда.

– За ними, – хлопнул его по крупу Роланд. – Беги.

Быстрый побежал, взметнув хвост. Катберт и Ален пошли по тропе первыми. Роланд последо-

вал за ними, то и дело наклоняясь, чтобы убедиться, что канавки, засыпанные порохом, целехоньки.

Никуда они, естественно, не делись, и порох остался сухим: с того времени как они здесь побывали,

на землю не упало ни капли дождя.

– Катберт! – крикнул он. – Спички.

Катберт протянул ему несколько спичек. При этом улыбаясь так широко, что оставалось лишь

удивляться, что остальные не посыпались на землю.