Previous Page  308 / 610 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 308 / 610 Next Page
Page Background

2 9 0

P eter F red erik Suhm .

Oversættelse af hans Værk*. Oversætteren,

Friedr. Dav. Grater,

dedicerede de to Bind, de eneste, der udkom heraf, til Arve-

prinds Frederik; i en »Vorbericht,« i hvilken Suhms Liv og

hans Virksomhed som dansk Historiker fortælles med megen

Berømmelse for Suhm, siger Grater**, at denne Historie »ist

ein wahrer Nekrolog der Regierungen, ein drittes Buch der

Könige, ein speculum regale, das ohne je die Gefahr der Un­

gnade zu laufen,, die Stelle eines treuen Ministers und eines

freymüthigen Staatsmannes vertritt,« saa rigt er dette Værk

paa Betragtninger og »Warnungsregeln,« fremdragne af de

mange forskjellige Omstændigheder, som Regenterne paa de

forskjelligste Maader have været udsatte for. De to Bind ud­

kom i Leipzig 1803—4 og de indeholde Danmarks Historie i

Sagntiden til Slutningen af det ottende Aarhundrede.

Det er berørt i det Foregaaende, at Stilen i Suhms Dan­

marks Historie lader Adskilligt tilbage at ønske med Hensyn

til Pyntelighed, det vil sige med Hensyn til godt Sprog, god

Sætningsbygning o. 1. Derimod er der ikke i det Foregaaende,

og ikke heller i Skrifter, hvor Suhm og hans historiske Værk

udførligere er omtalt, sagt Noget om hele Tonen i det. Planen

har jo været at fortælle, hvad der er hændet Aar efter Aar,

og den Plan udelukker at udvikle i Sammenhæng Fortællingen

om Begivenhederne fra deres Begyndelse til deres Afslutning,

* Graters Oversættelse har følgende T ite l: »Peter Friedrich von Suhm’s

Geschichte der Dänen. Aus Liebe zu dem Studium derselben und aus Ehr­

furcht für ihren Verfasser ins Teutsche übertragen. 1., 2. Abtheilung. Ge­

schichte der Nordischen Fabelzeit vom grauesten A lterthum an bis zur

Ende des achten Jahrhunderts.« Oversættelsen udkom ogsaa med Titlen:

»Peter Friedrich von Suhm ’s historische Darstellung der Nordischen Fabel­

zeit. Aus dem Dänischen übertragen etc. 1., 2. Abtheilung.« Allerede 1790

var der i Lybæk udkomm et: »Versuch eines Entw urfs von einer Geschichte

der Entstehung der V ölker im Allgemeinen, als eine E inleitung zu einer

Geschichte von der Entstehung der Nordischen V ölker insonderheit. Aus

dem Dänischen des H errn Kamm erherrn P.. F. Suhm.« Oversætteren var

en noget obskur Person ved Navn

Steineck,

der var fra Brunsvig, studerede

i Kiel 1781— 82 under Navnet

Steinholtz,

og senere levede som Inform ator i

Kjøbenhavn, hvor han kaldte sig

Mejer.

H an havde den Tanke at oversætte

Suhms Væ rker paa Tydsk. Se Nyerup, Suhms Levnet, S. 419 ff.

** I Fortalen fortæ ller

Grater,

at han havde faaet at vide i Breve fra

Kjøbenhavn, at

Engelstoft

skulde udgive Fortsættelsen af Suhms Danmarks

Historie, hvilket maa være en Forvexling med K ali eller Nyerup.