Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  130 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

если вдруг потребуется резко увеличить скорость.

«Если до этого дойдет, я покончу с собой».

Но он знал, что не покончит. Потому что не мог на такое пойти. «Перестань дурить

себе голову».

Эта мысль перекинула мостик к Эдди. С ним нужно поговорить о Сюзанне, и не-

медленно. С этим он проснулся и, возможно, ради этого можно потерпеть боль. Неприятный,

конечно, разговор, но его не избежать. Эдди пора узнать о существовании Миа. Теперь, когда

они в городе, в доме, уйти ей будет гораздо сложнее, но она все равно будет уходить. С по-

требностями ребенка и собственными желания она могла бороться с тем же успехом, как Ро-

ланд – с болью, которая окольцевала правые бедро и колено и обе лодыжки, но еще не добра-

лась до рук. Если Эдди не предупредить, может случиться ужасное. А как раз сейчас им не

нужны новые проблемы. Их появление могло привести к катастрофе.

Роланд лежал на кровати, скованный пульсирующими кольцами боли и наблюдал за

светлеющим небом. И светлеть оно теперь начало не на востоке, а южнее.

Место восхода солнца тоже сместилось.

2

Домоправительницу, симпатичную женщину лет сорока, звали Розалита Мунос, и уви-

дев, как Роланд идет к столу, она сказала: «Одна чашка кофе, а потом пойдешь со мной».

Каллагэн пристально посмотрел на Роланда, когда она пошла к плите за кофейником.

Эдди и Сюзанна еще не встали, так что за кухонным столом они сидели вдвоем.

– Донимают боли, сэр?

– Это всего лишь ревматизм, – ответил Роланд. – Передается из поколения в поколение

по отцовской линии. К полудню полегчает, яркое солнце и сухой воздух тому поспособству-

ют.

– Насчет ревматизма можешь мне не рассказывать, – ответил Каллагэн. – Скажи Богу

спасибо, если это всего лишь ревматизм, а не что-то похуже.

– Я говорю, – потом добавил, повернувшись к Розалите, которая принесла дымящиеся

кружки. – И тебе тоже спасибо.

Она поставила кружки на стол, сделала реверанс, потом застенчиво посмотрела на

него.

– Никогда не видела, чтобы кто-то исполнил танец риса лучше тебя, сэй.

Роланд кисло улыбнулся.

– За что и расплачиваюсь этим утром.

– Я тебя поставлю на ноги, – ответила она. – У меня есть кошачье масло, чудодействен-

ное средство. Сначала снимает хромоту, потом боль. Спроси отца.

Роланд повернулся к Каллагэну. Тот кивнул.

– Тогда я верю. Спасибо, сэй.

Она вновь сделала реверанс и вышла из кухни.

– Мне нужна карта Кальи, – заговорил Роланд, как только они остались одни. – Пусть

грубая, но достаточно точная, особенно в расстояниях. Ты сможешь нарисовать ее мне?

– Ни в коем разе, – без запинки ответил Каллагэн. – Карту не нарисую, даже если ты

приставишь револьвер к моей голове. Нет у меня таких способностей. Но я знаю, у кого они

есть, – он возвысил голос. – Розалита! Рози! Зайди на минуту, пожалуйста!

3

Двадцать минут спустя Розалита решительно взяла Роланда за руку. Привела в кладо-

вую и закрыла дверь.

– А теперь снимай штаны, прошу тебя. Не стесняйся, я сомневаюсь, что увижу что-ни-

будь новенькое, если, конечно, у мужчин в Гилеаде и Внутренних феодах то же устройство,

что и у всех остальных.

– То же, – заверил ее Роланд и скинул штаны.

Солнце уже встало, но Эдди и Сюзанна еще не поднялись. Роланд не торопился их бу-

130