Стивен Кинг: «Волки Кальи»
начнутся схватки и она разродится существом из преисподней… она же будет совершенно к
этому не готова. Не поймет, что с ней происходит.
Роланд остановился футах в двадцати от дома Каллагэна. Через окно увидел, что тот
разговаривает с двумя подростками, мальчиком и девочкой. Даже с такого расстояния было
ясно, что они – близнецы.
– Роланд?
– Ты все правильно говоришь, Эдди. А есть какой-нибудь выход? Если так, я надеюсь,
что ты его найдешь. Время уже не лицо на воде, как ты сам указывал. Время стало дорогим
товаром.
Вновь он ожидал, что Эдди взорвется, выдаст что-нибудь фирменное, вроде: «Поцелуй
меня в зад» или «Нажрись говна и сдохни». Но Эдди лишь смотрел на него. Пристально и
где-то с жалостью. Жалел он, конечно, Сюзанну, но, в какой-то степени и их двоих. Стояв-
ших перед домом священника и плетущих заговор против одного из тета.
– Я во всем тебя поддержу, – принял решение Эдди, – но не потому, что ты – мой стар-
ший, и не потому, что одному из этой двойни предстоит вернуться из Тандерклепа безмозг-
лым, – он указал на близнецов, с которыми Каллагэн разговаривал в гостиной. – Я бы отдал
всех детей этого города за ребенка, которого вынашивает Сюзи. Если б это был ребенок. Мой
ребенок.
– Я знаю, – кивнул Роланд.
– Я пойду на это ради розы, – продолжил Эдди. – Роза – единственное, ради чего я го-
тов рискнуть Сюзанной. Но, тем не менее, ты должен мне пообещать… если что-то пойдет
не так… если у нее начнутся схватки или эта Миа попытается захватить контроль над телом,
мы попытаемся ее спасти.
– Я бы при любых обстоятельствах попытался ее спасти, – ответил Роланд, и тут же
перед его мысленным взором возникло кошмарное видение, лишь на мгновение, но такое яс-
ное и четкое: Джейк, повисший над пропастью в горах.
– Ты в этом клянешься? – спросил Эдди.
– Да, – ответил Роланд, глядя в глаза Эдди. А мысленным взором видел падающего в
пропасть Джейка.
7
Они подошли к двери аккурат в тот момент, когда Каллагэн открыл ее, провожая под-
ростков. И Роланд подумал, что никогда в жизни не видел таких красивых детей. Исси-
ня-черные волосы до плеч у мальчика, у девочки, забранные белой лентой, до лопаток. Тем-
но-синие глаза. Кремовая кожа, алые, чувственные губы. Россыпь веснушек по обе стороны
переносицы. Насколько мог сказать Роланд, даже веснушки, и те были у них одинаковые.
Они переводили взгляды с него на Эдди, потом на Сюзанну, которая стояла в дверях кухни, с
посудным полотенцем в одной руке и кружкой для кофе в другой. На их лицах читалось лю-
бопытство и удивление. Роланд видел в их глазах осторожность, но не страх.
– Роланд, Эдди, я хочу познакомить вас с близнецами Тавери, Френком и Франсиной.
Их привела Розалита… Тавери живут в полумиле отсюда. Карту вы получите во второй по-
ловине дня, и я сомневаюсь, что вы за всю свою жизнь видели что-то более прекрасное. И
это лишь один из их талантов.
Близнецы Тавери получили хорошее воспитание. Френк поклонился, Франсина сдела-
ла реверанс.
– Помогите нам, и мы скажем вам спасибо, – улыбнулся им Роланд.
Абсолютно одинаковые пятна румянца зарделись на нежных щечках, близнецы пробор-
мотали слова благодарности и попытались ускользнуть. Но, прежде чем им это удалось, Ро-
ланд обнял их за узкие, детские плечи и отвел на несколько шагов по дорожке. Его поразила
не столько красота близнецов, как ум, которым светились их синие глаза. Он не сомневался,
что они нарисуют достоверную карту; он не сомневался, что Каллагэн, посылая Розалиту за
близнецами, хотел наглядно ему продемонстрировать (как будто в этом была
необходимость): если ничего не предпринять, меньше чем через месяц один из этих красав-
цев превратится в идиота.
134